لeӢg
لeǬF(xin)Ԋ־ĦĒ˿ڵԊƪԊĴƷȫԊxer龀l(f)ˌϧeСġلeӢg壬Hgӭx
لeӢg
Softly I am leaving,
Just as softly as I came;
I softly wave goodbye
To the clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their glittering reflections on the shimmering river
Keep undulating in my heart.
The green tapegrasss rooted in the soft mud
Sways leisurely in the water;
I am willing to be such a waterweed
In the gentle flow of the River Cam.
That pool in the shade of elm trees
Holds not clear spring water, but a rainbow
Crumpled in the midst of duckweeds,
Where rainbow-like dreams settle.
To seek a dream? Go punting with a long pole,
Upstream to where green grass is greeener,
With the punt laden with starlight,
And sing out loud in its radiance.
Yet now I cannot sing out loud,
Peace is my farewell music;
Even crickets are now silent for me,
For Cambridge this evening is silent.
Quietly I am leaving,
Just as quietly as I came;
Gently waving my sleeve,
I am not taking away a single cloud.
ԭ
لe
pp
ppā
pp֣
eƲ
ǺϵĽ
Ϧе
GӰ
ҵ^ʎ
ܛϵ
͵ˮГu
ڿӵᲨ
Ҹһlˮݣ
aµһ̶
ȪϺ
ڸg
ʺƵĉ
һ֧Lݣ
ݸ̎
Mdһx
xߔŸ
ҲܷŸ
DŽexϺ
xҲҳĬ
ĬǽĿ
ĵ
ĵā
ғ]һ]
һƬƲʡ
ע
xngݱֲ~ԳʈAˮ棬ˮSɫ
Гu@Сb֮
ǸݣgoͻɼľƳɵēδ
ݣsˮķ
(chung)
Ԋ1928116գd19281210ա¡¿110̖־ĦӢĄWڵ192010¡19228£ԊΌWڴr־ĦһD(zhun)cԊڡͻġ(jng)ꐵ24qǰԊdζh猦ՓsՓdζǿӵˮ_Ԋ˵`˾UеԊ˵Mfҵǿұģҵ֪ǿoғ܄ӵҵRǿo̥cĻ
1928Ԋ˹ʵ116ښw;ЇϺ@ׂ֮@Ԋ19281210ա¡¿110̖롶ͻf鹝(ji)؞־ĦһԊلeoһƪ
Ԋ־ĦΚWεĚw;Сrg1928116cЇϺ7µһӢ܌W_ؼжһҹ֮lҲ]֪ͨһāӢzӢһҲֻϤĿĬĬȴһĻĻ^ȥDǰչF(xin)rrg^osҪȥҊһӢδ@θӛֱ˴x_RِĚw;挦ӿĴ|韵չ(zh)Pӛ@طܡ
ߺ
־Ħ1897115ա19311119գF(xin)Ԋɢļҡԭ֘ɭɴԊȺxϺWWͱW1918기WW(jng)1921기ӢW넦Weоν(jng)WڄѬռWxΨԊ˵Ӱ1923硣1924αW1926ιAWĴWϾW1949ϾW1930oȥϺϾm֮ٶαWڣ汱ŮӎW19311119wCʧyƷСلeһҹ
لeӢg塿P£
لeӢg05-22
־ĦلeӢg10-10
لeԭӢ06-11
لeӢԭ06-21
لeӢİ07-23
لeӢbԭ08-22
־ĦلeӢİ06-02
لeӢČg10-07
لeӢİx08-06
لeԭĺӢķg08-22