日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

詩經·大雅·生民之什·公劉

時間:2024-10-31 23:49:15 詩經 我要投稿
  • 相關推薦

詩經·大雅·生民之什·公劉

  原文:

詩經·大雅·生民之什·公劉

  篤公劉,匪居匪康。乃埸乃疆,乃積乃倉。乃裹糧,于。思輯用光,弓矢斯張;干戈戚揚,方啟行。

  篤公劉,于胥斯原。既庶既,既順乃宣,而無永嘆。陟則在,復降在原。何以舟之?維玉及瑤,容刀。

  篤公劉,逝彼百泉。原,乃陟南岡。乃于京,京師之野。于時處處,于時廬旅,于時言言,于時語語。

  篤公劉,于京斯依。蹌蹌濟濟,幾。既登乃依,乃造其曹。執(zhí)豕于牢,酌之用。食之飲之,君之宗之。

  篤公劉,既既長。既景乃岡,相其陰陽,觀其流泉。其軍三單,度其原。徹田為糧,度其夕陽。居允荒。

  篤公劉,于斯館。涉渭為亂,取厲取鍛,止基乃理。有,夾其皇澗。溯其過澗。止旅乃密,芮之即。

  題解:

  這是周人敘述歷史的詩篇之一,歌詠公劉從的事跡。第一章寫起程之前。第二章寫初到地,相土安民。第三章寫營建都邑。第四章寫宴飲群臣。第五章寫拓墾土田。第六章寫繼續(xù)營建。

  注釋:

  1、篤:厚。每章以“篤”字起頭,贊美公劉厚于過人。“公劉”,后稷的后裔。公是稱號,劉是名。

  2、居、康:都訓“安”。這句是說公劉在不敢安居。

  3、埸(易yì)、疆:都是田的界畔。疆是大界,埸是小界。這句是說修治田畝。

  4、積:在露天堆積糧谷。倉:在屋內堆積糧谷。以上都是敘述在地故居的事。

  5、(喉hóu):干糧。

  6、(馱tuó)、:都是裹糧的用具,就是口袋。有底,無底(盛物則結束兩端)。

  7、輯:和。用:猶“而”。這句是說公劉要使人心和諧,國族光大。

  8、干:盾。戚、揚:都是武器,斧類。

  9、:猶“于是”。方:始。啟行:開辟道路。

  10、胥:相察,和《大雅o綿》(Y-077)篇 “胥宇”的“胥”相同。斯原:指(今陜西縣)地的原野。

  11、庶、:言陸續(xù)隨公劉遷來的人多了。

  12、順:安,和。宣:通“暢”。這句連下句是說眾人情緒和暢,安于新土,沒有長嘆的人。

  13、(演yǎn):不連于大山的小山。這句和下句寫公劉上下山原,相察地勢。

  14、舟:通“周”。周,環(huán)繞,帶。這一問句的作用是引起對于公劉身上佩件的描寫。

  15、(bǐ):刀上端的飾物。(繃běng):刀下端的裝飾。容刀:佩刀。這句是說用玉、瑤裝飾.

  16、逝:往。百泉:眾泉。

  17、(譜pǔ):大。

  18、(夠gòu):見。京:之地名。當在南岡之下。

  19、師:都邑之稱,如洛邑亦稱洛師。京師就是京邑。京師連稱始見于此,后來才成為天子所居城邑的名稱。

  20、于時:即“于是”。處:居住。

  21、廬、旅:二字同義,寄。疑原作“廬廬”或“旅旅”,和上下文一律用疊字。以上二句是說使常住的人有住處,遠來暫居的人有寄托處。以下二句描寫眾人笑語歡樂。

  22、依:言安居。上章“處處”是眾民定居。這里“斯依”是君長定居。

  23、蹌蹌(槍qiāng):行動安適貌。濟濟:莊嚴貌。

  24、筵:竹席,鋪在地上。筵就是說使眾賓就席。幾:坐時憑倚的用具。

  25、登:謂登席。依:謂憑幾。

  26、造:猶“比次”。曹:群,指眾賓。席位是按尊卑排定次序的,眾賓坐定以后次序就很清楚了。

  27、豕(使shǐ):豬。

  28、牢:豬圈。

  29、酌之:言使眾賓飲酒。(刨páo):。一破為二,用來盛酒,叫做“”。

  30、宗:宗主。君之宗之:就是為之君為之宗。之指眾賓,也就是眾臣,與上文一致。

  31、:廣。既既長:言土地開墾面積已很大。

  32、景:日影。這里作為動詞,言測日影定方向。岡:登岡。

  33、陰:山北。陽:山南。

  34、其軍三單:“單”讀為“禪”,更代。言成立三軍而用其一軍,更番相代。

  35、度(奪duó):測量。

  36、徹:治。以上三句似謂使三軍輪流度測(席xí)原,從事治田。

  37、陽:日。山的西面夕時見日,所以叫夕陽,正如山東叫朝陽。這句是說擴展種植的土地,開辟山的西面。

  38、(彬bīn):古邑名,也作,故城在今陜西旬邑縣西。允:實在;模捍蟆_@句是說人的居地確是很廣大了。

  39、館:建房舍。這句是說造宮室。

  40、亂:于水的中流橫渡。

  41、厲:即礪,糙石,用來磨物。鍛:又作“(段duàn)”,物之石。礪、鍛都是營建時需要的東西。

  42、止基:言居處的基址。理:治理。

  43、有:猶“眾”。這句是說來居住的人眾多。

  44、皇:澗名。這句是說人夾皇澗而居。

  45、過:澗名。溯:向。這句說或面向過澗而居。

  46、止、旅:常住者和寄住者。密:安。這句是說止居的人眾多。

  47、芮:亦作“(銳ruì)”,水流曲處岸凹入為,或叫做“(遇yù)”,凸出為“(居jū)”。之:猶“是”。芮之即:就是說就水涯而居。或許有陸續(xù)遷來的人,所以再作一番安頓。

  譯文:

  好心的公劉,他不敢安居只顧忙。忙著修田界,忙著谷上倉。干糧收好,各種袋子裝。他要團結大眾爭榮光。大伙兒張開弓,盾牌、長矛、板斧都扛上,邁開腳步向遠方。

  好心的公劉,看準了這塊地。人民越聚越多,個個都覺滿意,沒有一個人嘆氣。他一會兒上山岡,一會兒下平地。腰里帶著啥東西?玉石多么美,裝飾刀的頭和尾。

  好心的公劉,走向眾水泉,觀看廣大的平原。他登上南岡,發(fā)現了叫做京的地方。就在京邑的曠地,長住的安了身,寄居的有了房。到處有談笑,到處鬧嚷嚷。

  好心的公劉,在京邑安家停當。臣僚們走來嚴肅安詳。叫他們就竹席、就矮幾,身靠矮幾坐席上,次序分明列成行。把豬趕出圈。用瓢舀酒漿。讓大家有吃又有喝,做大家的君主和族長。

  好心的公劉,開辟土地寬又長,觀測日影上高岡,勘察山南和山北,看看流泉去哪方。成立三軍輪班用,洼地平地都丈量,開出田地產食糧。丈量展到山西方,人的土地真寬廣。

  好心的公劉,在又把房屋建。橫渡渭水河,把磨石采又把石搬。房基墻腳都修筑,人多力眾真可觀。皇澗兩岸都住滿,順著過澗向上展。定居大眾都安頓,一直住到芮水灣。

  鑒賞:

  此篇上承《大雅·生民》,下接《大雅·》,構成了周人史詩的一個系列!洞笱·生民》寫周人始祖在(故址在今陜西武功縣境內)從事農業(yè)生產,此篇寫公劉由(在今陜西旬邑和彬縣一帶)開疆創(chuàng)業(yè),而《》詩則寫古公父自遷居岐下(在今陜西岐縣),以及文王繼承遺烈,使周之基業(yè)得到進一步發(fā)展。

  公劉,陸德明《經典釋文》引《尚書大傳》云:“公,;劉,名也。”后世多合而稱之曰公劉。大約在夏之時,后稷的兒子不窋(zhuò)失其職守,自竄于戎狄。不窋生了鞠陶,鞠陶生了公劉。公劉回,恢復了后稷所從事的農業(yè),人民逐漸富裕。“乃相土地之宜,而立國于之谷焉”(見《風》朱熹《集傳》)。這首詩就著重記載了公劉遷以后開創(chuàng)基業(yè)的史實。

  詩共六章,每章六句,均以“篤公劉”發(fā)端,從這贊嘆的語氣來看,必是周之后人所作!对娂瘋鳌分^:“舊說召康公以成王將蒞政,當戒以民事,故詠公劉之事以告之曰:‘厚者,公劉之于民也!”’若是成王時召康公所作,則約在公元前十一世紀前后,可見公劉的故事在周人中已流傳好幾代,至此時方整理成文。

  詩之首章寫公劉出發(fā)前的準備。他在地劃分疆界,領導人民勤勞耕作,將豐收的糧食裝進倉庫,制成干糧,又一袋一袋包裝起來。接著又挽弓帶箭,拿起干戈斧各種武器,然后浩浩蕩蕩向地進發(fā)。以下各章寫到達地以后的各種舉措,他先是到原野上進行勘察,有時登上山頂,有時走在平原,有時察看泉水,有時測量土地。然后開始規(guī)劃哪里種植,哪里建房,哪里養(yǎng)殖,哪里采石……一切安頓好了,便設宴慶賀,推舉首領。首領既定,又組織軍隊,進行防衛(wèi)。詩篇將公劉開拓疆土、建立邦國的過程,描繪得清清楚楚,仿佛將讀者帶進遠古時代,觀看了一幅先民勤勞樸實的生活圖景。

  整篇之中,突出地塑造了公劉這位人物形象。他深謀遠慮,具有開拓進取的精神。他在地從事農業(yè)本可以安居樂業(yè),但他“匪居匪康”,不敢安居,仍然相土地之宜,率領人民開辟環(huán)境更好的地。作為部落之長,他很有組織才能,精通領導藝術。出發(fā)之前,他進行了精心的準備,必待兵精糧足而后啟行。既到之后,不辭勞苦,勘察地形,規(guī)劃建設,事無巨細,莫不躬親。詩云:“陟則在,復降在原。何以舟之?維玉及瑤,容刀。”呂祖謙評此節(jié)曰:“以如是之佩服,而親如是之勞苦,斯其所以為厚于民也!”(《詩集傳》引)他身上佩帶著美玉寶石和閃閃發(fā)光的刀,登山涉水,親臨第一線,這樣具有光輝形象的領導者,自然得到群眾的擁護,也自然會得到后世學者的贊揚。

  詩中不僅寫了作為部落之長的公劉,而且也寫了民眾,寫了公劉與民眾之間齊心協力、患難與共的關系。詩云:“思輯用光。”又云:“既庶既,既順乃宣,而無永嘆。”是說他們思想上團結一致,行動上緊緊相隨,人人心情舒暢,沒有一個在困難面前唉聲嘆氣。“于時處處,于時廬旅,于時言言,于時語語”,詩人用了一組排比句,謳歌了人們在定居以后七嘴八舌、談笑風生的生動場面。

  看來在公劉的時代,似乎既有一定的組織紀律,也有一定的民主自由。詩云:“蹌蹌濟濟,幾。既登乃依,乃造其曹。執(zhí)豕于牢,酌之用。食之飲之,君之宗之。”在歡慶的宴會上,人們依次入座,共享豐盛的酒肴。在酒足飯飽之際,人們共同推舉首領,這中間似可窺見先民政治生活的一個縮影。呂祖謙評此章云:“既燕(宴)而定經制,以整屬其民,上則皆統于君,下則各統于宗。蓋古者建國立宗,其事相須。”(《詩集傳》引)這話有一定道理,但他不免從封建宗法制度出發(fā)去看待那時的社會,忽視了詩中所固有的活潑暢舒的自由氣氛。

  此詩的特點是在行動中展示當時的社會風貌,在具體場景中刻畫人物形象。無論是“弓矢斯張,干戈戚揚”的行進行列,無論是“既既長,既景乃岡,相其陰陽”的勘察情景,都將人與景結合起來描寫,因而景中有人,如生。微感不足的是寫勘察的地方較多,二、三、五、六四節(jié)雖各有側重,然重復之處亦在所難免。這大是由于當時部落的生活還比較單純,其他無甚可寫所致。然而在那個時代能有這樣的史詩,確也難能可貴。

【詩經·大雅·生民之什·公劉】相關文章:

詩經·大雅·生民之什·生民07-16

詩經·大雅·生民之什·板08-09

詩經·大雅·生民之什·卷阿07-30

詩經:大雅·蕩之什09-18

詩經·大雅·文王之什·文王10-24

詩經·大雅·蕩之什·抑08-27

詩經·大雅·文王之什·大明09-02

詩經·大雅·文王之什·綿07-16

詩經·大雅·蕩之什·蕩09-21

詩經·大雅·蕩之什·桑柔07-31