日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

杜甫《解悶其六》全詩(shī)翻譯及賞析

時(shí)間:2024-10-02 01:11:56 杜甫 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

杜甫《解悶十二首其六》全詩(shī)翻譯及賞析

  杜甫是唐代著名現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,與李白合稱“李杜”。下面是小編整理的關(guān)于杜甫《解悶其六》全詩(shī)翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

杜甫《解悶十二首其六》全詩(shī)翻譯及賞析

  《解悶十二首(其六)》

  杜甫

  復(fù)憶襄陽孟浩然,清詩(shī)句句盡堪傳。

  即今耆舊無新語,滿釣槎頭縮頸鳊。

  譯文一:

  我又想起襄陽人孟浩然,他的詩(shī)清新可賞,句句足以永世流傳。如今的詩(shī)壇老將再也寫不出新奇的詩(shī)句,只好用木筏捕取鳊魚在漢水之邊。

  譯文二:

  又想起襄陽的孟浩然,他的詩(shī)平淡句句都值誦傳。今朝的聲望故老們中,無人能出新語只好去釣魚。

  注釋:

 。1)耆舊:老年人。

 。2)槎頭縮頸鳊:峴山下漢水中產(chǎn)鳊魚,味美肉肥,漁人捕撈,以槎(木筏)截?cái)嗨,故云“槎頭縮頸鳊”。

 、偾澹褐该虾迫辉(shī)的藝術(shù)品格——清爽淡遠(yuǎn)。孟浩然詩(shī)素有清譽(yù),由于他寫出了自然之清境和審美主體對(duì)自然的清賞。

 、陉龋╭í)舊:年高而有聲望的人,故老。

 、坶叮╟há):泛指船。

 、芸s頸:鳊魚又名,因其頭小而縮脖故稱。又號(hào)“槎頭鳊”。《襄陽志》云:“漢江出鳊魚。土人以槎斷水,鳊多依槎,因號(hào)槎頭鳊!泵虾迫坏摹秿s潭作》一詩(shī)中有“試垂竹竿釣,果得槎頭鳊”的詩(shī)句。

  杜甫之因而成為宏大的墨客,雖然和他的“天才”相關(guān):“七齡思即壯,開口詠鳳凰。九齡書大字,有作成一囊。”(《壯游》)但更主要的因?yàn)槭撬呐,他的吃苦。在良久的?chuàng)作路線中,他不斷抱著莊重認(rèn)真的態(tài)度,不停向古人和同輩學(xué)習(xí),并且堅(jiān)韌不拔地對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作舉行探索和探究,一生中實(shí)在沒睡過幾個(gè)好覺,假使顛沛流落,也從不中斷,“異域閱暮遲,不敢廢詩(shī)篇”,便是他一生追求“為人性僻耽佳句,語不驚人死不竭”的真實(shí)寫照。

  《解悶(其六)》是墨客在永泰二年(766)流落西南,去留兩難,心思苦悶的狀況下創(chuàng)作的十二首排解擔(dān)憂的組詩(shī)中的一首。

  本詩(shī)稱贊似將來往過的孟浩然,突出了孟浩然詩(shī)歌的特點(diǎn):清爽淡遠(yuǎn)。從對(duì)孟浩然的贊美中也可以看出杜甫對(duì)盛唐這一亙古未有的詩(shī)歌黃金時(shí)期,有自覺的領(lǐng)會(huì),高度的重視;并且證明他對(duì)創(chuàng)造這一詩(shī)歌黃金時(shí)期的墨客們各自差別的藝術(shù)才略與本性,有深刻的知道,而且可能服人之善,成人之美。這種可能知賞一概墨客藝術(shù)才略與本性的心靈田地,是一種闊大高尚的心靈田地。

  第一句“復(fù)憶襄陽孟浩然”,襄陽是孟浩然的籍貫,在句前著一“又”字,凸顯這位山川田野派墨客在老杜心中的重要位置,一代“詩(shī)圣”屢次想起孟浩然,為什么呢?

  第二句“清詩(shī)句句盡堪傳”,答復(fù)了“復(fù)憶”孟浩然德因?yàn)椋好虾迫坏脑?shī)歌清爽淡遠(yuǎn)。老杜且說,孟浩然的詩(shī)歌,句句都值得傳誦。老杜偶然讀過孟浩然的悉數(shù)的詩(shī)句,這樣說,顯然是夸大了,但老杜不夸大弗成,唯有云云,才力表達(dá)他對(duì)孟浩然的贊美和敬慕之情。

  第三、四句“即今耆舊無新語,漫釣槎頭縮頸鳊”,“耆舊”肯定不是指“孟浩然”,由于孟在740年去世,而杜甫寫作此組詩(shī)是永泰二年(766年),孟浩然擺脫人間已經(jīng)26年了!凹唇耜扰f無新語”,應(yīng)該指而今的年高而有聲望的人很欣賞孟浩然,然則在孟的眼前自慚形穢,他們寫出的詩(shī)句無法逾越孟浩然,就只好作罷,于是便學(xué)著孟浩然去釣魚“槎頭鳊”,這一行動(dòng),也算是對(duì)孟的推崇了吧。這兩句詩(shī),前一句用“耆舊無新語”反襯孟浩然的“清詩(shī)”,后一句用“耆舊”“漫釣槎頭縮頸鳊”來陪襯孟浩然的隱逸形象。老杜在其時(shí)流落西南,去留兩難,心思苦悶的狀況下對(duì)孟浩然云云贊美,是否尚有深意呢?那就得讓我們讀者去思考了。

【杜甫《解悶其六》全詩(shī)翻譯及賞析】相關(guān)文章:

杜甫《登高》全詩(shī)翻譯賞析09-05

杜甫《日暮》全詩(shī)翻譯賞析05-31

杜甫《絕句》全詩(shī)翻譯賞析08-26

杜甫《解悶十二首(其七)》古詩(shī)注釋翻譯與賞析08-27

杜甫《登樓》全詩(shī)翻譯賞析09-06

杜甫《不見》全詩(shī)翻譯賞析10-23

杜甫《戲?yàn)榱^句》的全詩(shī)翻譯賞析06-05

杜甫《古柏行》全詩(shī)賞析及翻譯10-12

杜甫《新安吏》全詩(shī)翻譯賞析07-14

杜甫《春望》全詩(shī)翻譯與賞析06-02