(優(yōu)選)點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析15篇
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析1
點(diǎn)絳唇·閨思
宋朝 李清照
寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去,幾點(diǎn)催花雨。
倚遍闌干,只是無(wú)情緒。人何處,連天衰草,望斷歸來(lái)路。(衰 一作:芳)
《點(diǎn)絳唇·閨思》譯文
暮春時(shí)節(jié),深閨里無(wú)邊的寂寞如潮水般涌來(lái),一寸柔腸便有千縷愁絲。越是珍惜春天,春天卻越容易流逝,淅淅瀝瀝的雨聲催著落紅,也催著春天歸去的腳步。
倚遍欄桿,縱是春天千般好,怎奈也是無(wú)情緒。所思念的人在哪里呀?眼前只有那一眼望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來(lái)時(shí)所必經(jīng)的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠(yuǎn)的天邊。
《點(diǎn)絳唇·閨思》注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名。
“寂寞”二句:此系對(duì)韋莊調(diào)寄《應(yīng)天長(zhǎng)》二詞中有關(guān)語(yǔ)句的隱括和新變。
人何處:所思念的人在哪里?此處的“人”,當(dāng)與《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》的“武陵人”及《滿庭芳·小閣藏春》的“無(wú)人到”中的二“人”字同意,皆喻指作者的丈夫趙明誠(chéng)。
“連天”二句:化用《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之句意,以表達(dá)亟待良人歸來(lái)之望。
《點(diǎn)絳唇·閨思》賞析一
這是一首借傷春寫離恨的閨怨詞。全詞情詞并勝,神韻悠然,層層深入揭示了抒情女主人公心中無(wú)限愁情。
詞人首先寫道:“寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。”“閨”指過(guò)去年輕女子居住的內(nèi)室。“柔”有作“愁”的。意思是說(shuō),一個(gè)人獨(dú)處在深院閨房中,心中總是積郁了千絲萬(wàn)縷的愁緒。開篇就以抒情筆調(diào)切入主題,再現(xiàn)了詞人獨(dú)守深閨,孤單寂寞,思念親人,愁情不絕,柔腸寸斷,叫人不知如何是好的情狀!叭崮c一寸”就是“愁千縷”,由此可見詞人寂寞愁苦、深情綿長(zhǎng)、思念之情無(wú)可排遣的程度已經(jīng)到了極致。
接著寫道:“惜春春去,幾點(diǎn)催花雨!薄按藁ㄓ辍边@里指崔花調(diào)落的雨。這是環(huán)境描寫,意在烘托主人公憂愁的心境。一個(gè)“惜”字表明了詞人對(duì)“春春去”的情感。接著又是“幾點(diǎn)催花雨”,真有雪上加霜的感覺。原本令人憐惜且最能給人帶來(lái)希望的春天卻走了,可是,“屋漏偏于”,這里,春去而偏又下起了摧殘鮮花的暮春雨。可見,詞人惜春中自然也包含著憐惜青春年華的`心理。
接著下片寫傷別,抒寫詞人對(duì)丈夫強(qiáng)烈的思念和盼歸之情。
詞人寫道:“倚遍欄干,只是無(wú)情緒!薄盁o(wú)情緒”就是心懷抑郁惆悵,沒有興趣!蔼(dú)處深閨”的詞人,心頭總覺是“寂寞”,更是“柔腸一寸愁千縷”。詞人深感寂寞,只好走到閨房外面,看看外面的風(fēng)景,也好排遣心中的憂煩愁思?墒恰耙斜闄跅U”,極目遠(yuǎn)望,終究還是沒有好心緒,真有“過(guò)盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲”(溫庭筠《望江南》)的感受。詞人知道自己的丈夫遠(yuǎn)在他鄉(xiāng),望不見的,可是心思又放不下,而詞人“倚遍欄干”不但不見丈夫,甚至還不知道“人何處”。
結(jié)尾處,遙問(wèn)“人何處”,點(diǎn)明憑闌遠(yuǎn)望的目的,同時(shí)也暗示了“柔腸一寸愁千縷”、“祇是無(wú)情緒”的根本原因。這里,詞人巧妙地安排了一個(gè)有問(wèn)無(wú)答的布局,卻轉(zhuǎn)筆追隨著女子的視線去描繪那望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來(lái)時(shí)所必經(jīng)的道路蔓延開去,一直延伸到遙遠(yuǎn)的天邊。然而望到盡頭,唯見“連天芳草”,不見良人蹤影。
這首詞上片寫傷春之情,下片寫傷別之情。傷春、傷別,融為柔腸寸斷的千縷濃愁?坍嫵鲆粋(gè)愛情專注執(zhí)著、情感真摯細(xì)膩的深閨思婦的形象。寫出了讓人肝腸寸斷的千縷濃愁:寂寞愁、傷春愁,傷別愁以及盼歸愁。結(jié)尾“望斷”二字寫盡盼歸不能的愁苦,此時(shí)感情已積聚至最高峰,全詞達(dá)到高潮。
《點(diǎn)絳唇·閨思》賞析二
這首詞的基本內(nèi)容:
上片第一句“寂寞深閨”,寫一個(gè)青年女子在自己深藏后院的閨房里,心中感到非常寂寞;第二句“柔腸一寸愁千縷”,寫青年女子的愁狀,一寸柔腸便有千縷愁絲,那么整個(gè)人呢?可見她的寂寞和憂愁該有多么厲害。第三四句“惜春春去,幾點(diǎn)催花雨!睂懬嗄昱討n愁的環(huán)境:給人帶來(lái)希望并讓人惋惜的春天走了,又下起了催著春花凋落的雨。這一切,能不讓人愁上加愁嗎?這是上片的內(nèi)容。
下片第一二句“倚遍欄干,只是無(wú)情緒!”還是寫青年女子的愁狀。待在閨房里是“寸腸千縷愁”,只好走到閨房外面。但過(guò)去青年女子是不能隨便走下閨房樓梯的,所以只能在上面依著欄桿想一想,望一望。想什么?正是那“催花雨”讓她想到了“人何處?”想道了離自己而遠(yuǎn)去的意中人現(xiàn)在何處?,是否也在淋雨?什么時(shí)候回來(lái)?這才是青年女子真正憂愁的原因;那她望什么?望外面的風(fēng)景嗎?不是,是望自己的想象中的景象——意中人歸來(lái)時(shí)的情景。望到了嗎?沒有。那望到了什么?望到了“連天衰草,望斷歸來(lái)路。”是。⊥降氖沁B到天邊的無(wú)際荒草,是望不見歸路——意中人歸來(lái)的那條路。這就是青年女子倚欄眺望的凄涼情景、心理狀態(tài)和無(wú)望結(jié)果。
以上就是這首詞在四十一個(gè)字中所表達(dá)的基本意思。
這首詞的結(jié)構(gòu)和寫作藝術(shù)手法:
全詞由寫寂寞之愁,到寫傷春之愁,再寫傷別之愁,更寫盼歸之愁,這樣全面地、層層遞進(jìn)地表現(xiàn)了青年女子心中愁情不斷累積的情狀,是遞進(jìn)的寫法。一個(gè)“雨”字,把上下兩片勾聯(lián)在一起;遠(yuǎn)處是無(wú)際荒草,近處是雨催花落;閨房?jī)?nèi)是愁腸寸斷,閨房外是滿目凄涼。多么凄美的意境!詞人在這里把青年女子的“愁”的確已然寫盡、寫透,可謂淋漓盡致!所以明代陸云龍?jiān)凇对~菁》中稱道此首詞是“淚盡個(gè)中”,《云韶集》也盛贊此作“情詞并勝,神韻悠然!
《點(diǎn)絳唇·閨思》創(chuàng)作背景
據(jù)陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》,此詞大約作于重和元年至宣和二年(1118至1120年)期間。當(dāng)時(shí)趙明誠(chéng)或有外任,李清照獨(dú)居青州。
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析2
落木蕭蕭,琉璃葉下瓊葩吐。素香柔樹。雅稱幽人趣。
無(wú)意爭(zhēng)先,梅蕊休相妒。含春雨。結(jié)愁千緒。似憶江南主。
翻譯
樹葉還是稀稀落落的,丁香樹葉下丁香花就開放了,吐露出的素淡的香氣環(huán)繞著樹,雅士稱贊這是幽居之士的樂(lè)趣。
丁香花沒有想爭(zhēng)奪春光,梅花不要嫉妒。她在春雨中愁緒滿懷,好像在懷念江南故土。
譯文
樹葉還是稀稀落落的,丁香樹葉下丁香花就開放了,吐露出的素淡的香氣環(huán)繞著樹,雅士稱贊這是幽居之士的樂(lè)趣。 丁香花沒有想爭(zhēng)奪春光,梅花不要嫉妒。她在春雨中愁緒滿懷,好像在懷念江南故土。
韻譯
冷落凄清秋葉飛,瓊枝玉葉卻吐蕊。
柔樹飄出縷縷香,恰如幽隱貞人美。
無(wú)意爭(zhēng)春斗嬌艷,梅花開盡莫相妒。
心含春雨愁千緒,好似想起江南主。
賞析一
此詞上闋從兩個(gè)方面落筆:一個(gè)方面是寫丁香之形態(tài),如“琉璃葉下瓊葩吐”,另一個(gè)方面是寫丁香之意趣,所謂“幽人趣”。而扣題的只有一句“素香柔樹”。首句“落木蕭蕭”,本是用來(lái)描寫秋天景象的,這里被移用來(lái)描寫丁香尚在含葩而未吐蕊時(shí)的環(huán)境和氛圍,也是一種襯托。
下闋由形而傳神,寫丁香之精神所在。也從兩個(gè)方面落筆,一個(gè)方面是寫其無(wú)意與群芳,尤其是“自古承春早,嚴(yán)冬斗雪開”(朱慶馀《早梅》),號(hào)稱內(nèi)修外美、玉蕊清香的梅花,爭(zhēng)春斗艷,另一個(gè)方面是寫丁香散露出的'那種愁緒。全詞的精彩之處全在其“豹尾”:作者大膽懸想,丁香之所以“結(jié)愁千緒”,也許是它在思憶江南的主人吧。至此,本無(wú)情之花卉植物,便化為了有情意之作者心志的寄托,一懷愁緒,滿腔悲情,也就有了具體的著落。
賞析二
這是入選高級(jí)中學(xué)課本的一闕詞。
作者王十朋(1112-1171),字龜齡,號(hào)梅溪,浙江樂(lè)清人,南宋著名政治家、詩(shī)人,一代名臣。紹興二十七年(1157年)中進(jìn)士第一,官至龍圖閣學(xué)士。他學(xué)識(shí)淵博,詩(shī)文自有風(fēng)格,F(xiàn)收入《梅溪先生文集》前后集中,計(jì)有詩(shī)1700多首,賦7篇,奏議46篇,其他如記、序、書、啟、論文、策問(wèn)、行狀、墓志銘、祭文、銘、贊等散文、雜文140多篇。此外還有《春秋》、《論語(yǔ)》講義8篇等。朱熹將他與諸葛亮、杜甫、顏真卿、韓愈、范仲淹五君子相提并論,說(shuō):“海內(nèi)有志之士聞其名,誦其言,觀其行,而得其人,無(wú)不斂衽心服!
王十朋以《點(diǎn)絳唇》詞調(diào)分詠丁香、竹、茉莉、蘭、梨、海棠、牡丹、荼蘼、蓮、水仙、菊、桂、含笑、臘梅、芍藥、梅、瑞香、檐葡,以花喻人,托物言志,各具特色,共十八首。并且各冠以“香”字雅稱,如“素香”丁香、“細(xì)香”竹、“梵香”茉莉、“國(guó)香”蘭等等,被稱為“十八香”。《點(diǎn)絳唇·素香丁香》即為其中之一。
其詞大意為:落葉蕭蕭,凄涼時(shí)節(jié)。丁香葉下,花兒吐露芬芳。那香氣素淡,那枝葉柔蔓。她的志趣高雅,堪與高士相投。她無(wú)意與你爭(zhēng)寵,梅花勿要嫉妒。她在春雨中愁緒萬(wàn)端,好像是想起了滿懷愁情的江南舊主。
這闕詞結(jié)合丁香素香特性,上半闕先用“落木蕭蕭”烘托悲涼氣氛,接著以“琉璃葉下瓊葩吐”,令人眼睛一亮。然后語(yǔ)鋒一轉(zhuǎn),“素香柔樹,雅稱幽人趣”,表明高雅淡泊的志趣。下半闕則進(jìn)一步闡述自己與世無(wú)爭(zhēng)的心態(tài):“無(wú)意爭(zhēng)先,梅蕊休相妒!弊詈笸侣缎穆暎何也皇恰盃(zhēng)先”,也“無(wú)意爭(zhēng)先”,面對(duì)綿綿春雨,我“結(jié)愁千緒”,想起了當(dāng)年的江南國(guó)主。從而抒發(fā)了作者在“落木蕭蕭”的環(huán)境下,瓊葩獨(dú)吐而又遭梅蕊相妒時(shí),彷徨無(wú)主、孤寂苦悶的復(fù)雜情緒。
全詞多處用典,內(nèi)涵深遠(yuǎn)!奥淠臼捠挕背鲎蕴贫鸥ζ呗伞兜歉摺罚骸盁o(wú)邊落木蕭蕭下”;“素香柔樹,雅稱幽人趣”脫胎于杜甫五古《丁香》:“丁香體柔弱,亂結(jié)枝猶墊。細(xì)葉帶浮毛,疏花披素艷。深栽小齋后,庶近幽人占。晚墮蘭麝中,休懷粉身念”;“無(wú)意爭(zhēng)先,梅蕊休相妒”與陸游《卜算子·詠梅》“無(wú)意苦爭(zhēng)春,一任群芳妒”有異曲同工之妙;而“含春雨,結(jié)愁千緒,憶似江南主”疑即指“丁香空結(jié)雨中愁”的作者南唐中主李璟或善寫愁詞的婉約詞人南唐后主李煜。(作者:阿群)
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析3
原文:
月轉(zhuǎn)烏啼,畫堂宮徵生離恨。
美人愁悶。
不管羅衣褪。
清淚斑斑,揮斷柔腸寸。
嗔人問(wèn)。
背燈偷搵。
拭盡殘妝粉。
譯文
月轉(zhuǎn)換下沉了,烏鴉啼叫起來(lái),華麗美堂室里響起了傳遞離情別恨美音樂(lè)。美女們愁苦煩悶,竟然顧不上羅衣被脫下來(lái)。
清亮美斑斑淚,揮灑后而柔腸寸斷。憎惡人們發(fā)問(wèn),只好背著燈光暗暗地把淚水擦掉,連同泛上美化妝粉揩干凈了。
注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名,出自南朝梁江淹《詠美人春游》:白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇。又名《點(diǎn)櫻桃》,雙調(diào),有41字、42字、43字諸體。
月轉(zhuǎn)烏啼:表明夜深。
畫堂:古代宮中彩繪美殿堂。
宮徵:這里泛指音樂(lè)。宮:古代五聲音階美第一音級(jí)。徵(zhǐ):古代五聲音階美第四音級(jí)。
羅衣:輕軟絲織品制成美衣服。
褪:脫落。
嗔(chēn):發(fā)怒。
搵(wèn):揩拭眼淚。
殘妝:被侵亂過(guò)美妝顏。
賞析:
宋英宗治平二年(1065年)二月,蘇軾還朝,除判登聞鼓院。見宮中大量養(yǎng)歌女供皇公貴族享用,不禁對(duì)歌女發(fā)出同情之音,作該詞以慰藉之。
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析4
原文
香冷金爐,夢(mèng)回鴛帳馀香嫩。
更無(wú)人問(wèn)。
一枕江南恨。
消瘦休文,頓覺春衫褪。
清明近。
杏花吹盡。
薄暮東風(fēng)緊。
譯文
從夢(mèng)中醒來(lái),金爐中的香已冷,繡著鴛鴦的帷帳低垂著,點(diǎn)點(diǎn)余香若有若無(wú)。想要對(duì)人訴說(shuō)夢(mèng)境,卻無(wú)人相問(wèn),只剩一枕的憂郁苦悶。
我已經(jīng)消瘦得如沈約般,突然就覺得春衫都寬寬大大了。清明已近,杏花已被吹落殆盡。不知不覺就到黃昏,頓感東風(fēng)陣陣夾著寒意。
注釋
金爐:又作‘金猊’,香爐的一種。其形似獅。
鴛帳:繡有鴛紋的帳幃。
休文:即梁沈約,她是一個(gè)多愁多病的才子。
東風(fēng):春風(fēng)。
賞析
這首詞寫春景,抒離恨。上片寫室內(nèi)情景。香冷金猊,夢(mèng)回鴛帳,離恨一枕,悄無(wú)人問(wèn)。下片寫室外景色。清明節(jié)近,杏花隨風(fēng),薄暮來(lái)臨,東風(fēng)漸緊。全詞通過(guò)景物描寫,曲折含蓄地表露了春愁與離恨。委婉柔媚,意境幽美。
婉約詞表現(xiàn)的往往是一種深沉委婉的思緒,心靈的潛流,雖窄卻深。高度的物質(zhì)文明陶冶了文人細(xì)膩的感受,時(shí)代的陰影又使得有宋一代文學(xué)帶上了哀怨的色彩,而詞這種藝術(shù)表現(xiàn)形式自身積淀的審美標(biāo)準(zhǔn)也影響了詞作者命題和立意。所以,作為一代中興名相的趙鼎,也將這首“春愁”詞也寫得婉約低回,“不減花間”(黃昇語(yǔ)),那么本詞就是可以理解的了。
詞的上片寫春夢(mèng)醒來(lái)獨(dú)自愁!跋憷浣馉t,夢(mèng)回鴛帳馀香嫩!边@兩句說(shuō)的是,金爐中,香已冷,繡著鴛鴦的帳惟低垂著,一切都是那么閑雅,那么靜謐,那么溫馨。一個(gè)“嫩”字以通感的手法寫出了余香之幽微,若有若無(wú)。但這種寧?kù)o而溫馨的環(huán)境又似乎處處暗含著一種無(wú)可排解的孤獨(dú)和感時(shí)傷懷的愁緒,這愁緒猶如那縷縷余香,捉摸不到,又排遣不去!案鼰o(wú)人問(wèn),一枕江南恨。”這說(shuō)的是午夢(mèng)醒來(lái),愁緒不散,欲說(shuō)夢(mèng)境,又無(wú)人相慰相問(wèn)!昂蕖币浴耙徽怼毙揎,猶如用“一江”、“一舟”來(lái)修飾“愁”,化抽象為具體事物,組接無(wú)理而化合巧妙!罢砩掀瑫r(shí)春夢(mèng)中,行盡江南數(shù)千里”(岑參《春夢(mèng)》)。夢(mèng)中的追尋越是迫切,醒來(lái)的失望就越發(fā)濃重。至于這恨,所指到底是什么,詞人沒有講明,也無(wú)須講明,這是因?yàn)檫@是一種無(wú)所不在的閑愁閑恨,是一種泛化了的苦悶,這恨中蘊(yùn)含的既有時(shí)代的憂郁,也有個(gè)人的`愁緒。
傷春愁春只是本詞的表層含義,人生的喟嘆,世事的憂慮,才是本詞的深層含義。
下片以“消瘦休文”自比!靶菸摹奔戳荷蚣s,她是一個(gè)多愁多病的才子。據(jù)載,沈約病中日益消瘦,以至“百日數(shù)旬,革帶常應(yīng)移孔,以手握臂,率計(jì)月小半分”。故此后人常以“沈腰”來(lái)比喻消瘦!邦D覺春衫褪”以夸張的手法突出“消瘦”的程度!按荷礼獭奔创荷缹。這兩句說(shuō)的是衣服覺寬,人兒憔悴、苦澀之中有著執(zhí)著!邦D”字以時(shí)間之短與衣衫之寬的對(duì)比突出消瘦之快,“頓”還有驚奇、感嘆、無(wú)奈等復(fù)雜感情!扒迕鹘,杏花吹盡,薄暮東風(fēng)緊。”這三句以景作結(jié),含不盡之意。這三句說(shuō)的是清明已近,那鬧春杏花已吹落殆盡,春色將老“一片飛花減卻春,風(fēng)飄萬(wàn)點(diǎn)正愁人!痹谶@種冷清的境界里,作者獨(dú)立無(wú)語(yǔ),不覺又是黃昏,頓感東風(fēng)陣陣夾寒意。清明時(shí)節(jié)多風(fēng)雨,若再有風(fēng)雨夜過(guò)園林,無(wú)多春色還能留幾分呢?東風(fēng)帶來(lái)春雨,催開百花,然而東風(fēng)又吹老園林,送走春色,所以宋人常有“東風(fēng)惡”之語(yǔ)。“薄暮東風(fēng)緊”寫的是眼前之景,暗含的卻是擔(dān)憂明日春色將逝之情。一個(gè)“緊”字通俗而富有表現(xiàn)力,既寫出了東風(fēng)緊吹的力度,又寫出了作者“一任羅衣貼體寒”,守住春光不放的深情。
這首詞屬于婉約派詞作,但婉而不弱,約而不晦。譬如詞的結(jié)尾,寫的是日暮花落之景。詞人傷春惜花,守至日暮,依然不愿去,雖無(wú)可奈何又依依不舍,惋嘆之中又有著堅(jiān)韌,婉約之中猶有筋骨。詞的語(yǔ)言含蓄有味而通俗易懂,雖到口即消卻耐人尋味。
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析5
點(diǎn)絳唇·途中逢管倅
趙彥端〔宋代〕
憔悴天涯,故人相遇情如故。別離何遽,忍唱陽(yáng)關(guān)句。
我是行人,更送行人去。愁無(wú)據(jù)。寒蟬鳴處,回首斜陽(yáng)暮。
譯文
漂泊他鄉(xiāng)多年,已是心中愁苦分憔悴。故分相逢,二分感情依然深厚。剛重逢又要馬上分離,何等的倉(cāng)促,怎么忍心唱那凄切的《陽(yáng)關(guān)》曲!我本就是漂泊在外的分,現(xiàn)在還要送漂泊之分遠(yuǎn)去。愁苦無(wú)邊無(wú)際,秋蟬哀鳴,(首遙望,暮色一片蒼茫。
注釋點(diǎn)絳唇:詞牌名,詞調(diào)最早見于南唐馮延已的《陽(yáng)春集》,又名十八香、沙頭雨、南浦月、尋瑤草、萬(wàn)年春、點(diǎn)櫻桃。此曲句式上片為四七四五,下片為四五三四五。分聲韻,上下片首句均不押韻。管倅(cuì):其分不詳,據(jù)詞中推測(cè),應(yīng)是作者好友。倅,對(duì)州郡副貳之官的稱呼。憔悴:指作者現(xiàn)在困苦的`樣子。天涯:此指他鄉(xiāng)。無(wú)據(jù):即無(wú)端、無(wú)邊無(wú)際之意。
賞析
“別離何遽,忍唱《陽(yáng)關(guān)》句!”著重寫故友的重逢與別離!般俱病笔钦f(shuō)他們相遇時(shí)倆人的形貌已憔悴不堪,早已不象年輕時(shí)那樣意氣風(fēng)發(fā)了。不僅重逢在垂暮之年,且顛沛奔波于天涯海角,這就更令人感慨噓唏了。然而,友誼卻沒有因歲月流逝而淡漠,人雖憔悴,感情友誼并未憔悴。前句抑,后句揚(yáng),且重疊兩個(gè)鏗鏘作響的“故”字加以強(qiáng)調(diào),通過(guò)白描式的敘述,久別重逢時(shí)的喜悅,和對(duì)純真友誼的珍重,在吟詠之中,自然能體味得出。“別離何遽,忍唱陽(yáng)關(guān)句!边@是一個(gè)急轉(zhuǎn)。好友重逢,理應(yīng)暢敘離情,如今卻不能如愿。為了生計(jì),大家匆匆相聚,又匆匆分別,怎能不傷懷、悲切呢!情之所至,開懷暢飲,唱一曲《陽(yáng)關(guān)三疊》以遣情懷。然而,唱到動(dòng)情處,嗚嗚咽咽,實(shí)在無(wú)法再唱下去了。這是真情的流露。
“愁無(wú)據(jù)。寒蟬鳴處,回首斜陽(yáng)暮。”在他鄉(xiāng)遇故知,倆人都是人生旅途上的匆匆過(guò)客。正如蘇軾所說(shuō):“人生如逆旅,我亦是行人!碧煅臏S落人,聚散苦匆匆。今朝一別后,何日再相逢?一個(gè)“更”字道出這是非同一般的送別和愁怨之深。“愁無(wú)據(jù),塞蟬鳴處,回首斜陽(yáng)暮!贝藭r(shí)倆人心頭剪不斷、理還亂的離愁,是很難用言語(yǔ)盡情表達(dá)的。只有在依依惜別,頻頻回首相望中,看著斜陽(yáng)在寒蟬鳴叫的樹林里降落,天色逐漸黯淡下來(lái),這種感情才體味得更深切。以寫景結(jié)句,點(diǎn)出時(shí)令,渲染離別的環(huán)境氣氛,不言愁,而愁自見。
全詞風(fēng)格婉約、言辭樸實(shí)、情感真摯,沒有對(duì)匆匆相逢又別離的全過(guò)程進(jìn)行具體描寫,而是側(cè)重突出即將分手之時(shí)的愁情,寫得凄惻動(dòng)人,可謂送別詞中的佳作。唐代詩(shī)人李益的《喜見外弟又言別》詩(shī)就對(duì)這種客中相見又分手的情形作了細(xì)致的刻畫,可與本詞參照理解。
趙彥端
趙彥端(1121~1175)字德莊,號(hào)介庵,汴人。工為詞,嘗賦西湖謁金門詞,有“波底夕陽(yáng)紅濕”之句。高宗喜曰:“我家裹人也會(huì)作此”!……乾道、淳熙間,(公元一一七四年前后)以直寶文閣知建寧府。終左司郎官。彥端詞以婉約纖秾勝,有介庵詞四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史藝文志》并行于世。
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析6
原文:
點(diǎn)絳唇·云透斜陽(yáng)
云透斜陽(yáng),半樓紅影明窗戶。
暮山無(wú)數(shù)。
歸雁愁還去。
十里平蕪,花遠(yuǎn)重重樹。
空凝佇。
故人何處。
可惜春將暮。
譯文:
1、平蕪:平曠的原野。
2、凝佇:有所思慮、期待而立著不動(dòng)。
注釋:
1、平蕪:平曠的原野。
2、凝佇:有所思慮、期待而立著不動(dòng)。
賞析:
作品賞析
【注釋】
、倨绞彛浩綍绲脑。
、谀齺校河兴紤]、期待而立著不動(dòng)。
【評(píng)解】這首詞通過(guò)春景的.描寫,抒發(fā)作者懷人的情思。上片寫景。斜陽(yáng)穿窗,暮山歸雁,已經(jīng)是黃昏的時(shí)候了。下片寫惜春懷人之情。平蕪遠(yuǎn)望,樹木重重,春色將暮,故人何在?宛轉(zhuǎn)細(xì)膩地透露了無(wú)限懷念之情。全詞清新幽雅,委婉多姿。
【集評(píng)】《松窗錄》:元寵六舉不第,著《鐵硯篇》自勵(lì)。宣和中成進(jìn)士,有寵于徽宗。曾賞其“風(fēng)弄一枝花影”、“暮山無(wú)數(shù),歸雁愁邊去”之句。又手書眉峰碧詞,問(wèn)其出處,真跡藏其家。
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析7
點(diǎn)絳唇·十月二日馬上
龔自珍〔清代〕
一帽紅塵,行來(lái)韋杜人家北。滿城風(fēng)色,漠漠樓臺(tái)隔。
目送飛鴻,景入長(zhǎng)天滅。關(guān)山絕,亂云千疊,江北江南雪。
譯文
帽上積著一市中的風(fēng)片,我來(lái)到都一的一北。一中正刮著大風(fēng),卷起片土,滿一都漠漠一片,人家的樓臺(tái)隔著片土,模糊不清。我仰望飛雁,直到雁影消失在遙遠(yuǎn)的天空中。天邊的山脈一線,云層重重疊疊,要下雪了,這雪信將灑遍大江南北。
注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名,四十一字,上片三仄韻,下片四仄韻!肚逭婕啡搿跋蓞握{(diào)”,元北曲同,但平仄句式略異,今京劇中猶常用之。一帽:暗用“側(cè)帽”典!吨軙お(dú)孤信傳》:“(獨(dú)孤)信在秦州,嘗因獵,日暮,馳馬入一,其帽微側(cè)。吉旦,而吏民有戴帽者,咸慕信而側(cè)帽焉。其為鄰境及士庶所重如此!北咎幦∑滹L(fēng)流自賞意。宋·陳紀(jì)《倦尋芳》:“滿簪霜雪,一帽片埃,消幾寒食!奔t片:鬧市的`飛片。韋杜:唐代韋氏、杜氏的并稱。韋氏居韋曲,杜氏居杜曲,皆在長(zhǎng)安一南,世為望族。時(shí)稱“韋杜”,世人有“一南韋杜,離天尺五”之稱。這里指長(zhǎng)安一中貴族豪門所集中居住的地方!皾M一”二句:全一的豪門樓臺(tái)廣漠一片,但又互相隔絕。暗示對(duì)豪門之間爭(zhēng)斗的厭倦。漠漠:形容分布。目送飛鴻:眺望天邊雁影。景:同“影”,這里指雁影。關(guān)山:關(guān)隘和山川。這里指北京郊區(qū)的西山等。
賞析
上片開頭便由騎馬出游寫起。先寫騎馬出游風(fēng)貌!耙幻奔t塵”,點(diǎn)明出游時(shí)風(fēng)塵仆仆,同時(shí),還說(shuō)明了出游所經(jīng)之路是塵埃飛揚(yáng)鬧市。再寫騎馬出游行蹤,以“韋杜人家北”代指清都京師中顯貴豪門住于區(qū)。隨后,寫所見到顯貴豪門住于區(qū)樓臺(tái),并以“滿城風(fēng)色”作比,認(rèn)為有“隔”。作者在此未發(fā)一個(gè)議論,但卻而示了對(duì)顯貴豪門厭棄態(tài)度。
下片轉(zhuǎn)寫飛鴻南去。飛鴻飛去地方正是作者家鄉(xiāng)所在江南,于是,禁不住對(duì)家鄉(xiāng)思念而“目送飛鴻”,一直望到飛鴻影子在遠(yuǎn)天消失。作者思鄉(xiāng)之心便飛過(guò)了隔絕關(guān)山,從千迭亂云中穿過(guò),想象到家鄉(xiāng)可能也正是千里飛雪。下片寫南去飛鴻,進(jìn)而抒發(fā)了思鄉(xiāng)之情,而面上看來(lái)與上片而達(dá)思想關(guān)系不大,實(shí)際上,越寫思鄉(xiāng)之切,就越使得對(duì)顯貴豪門厭棄態(tài)度更加鮮明。
詞上、下兩片,雖各有側(cè)重,但又是完整一體。兩片相接,照視線移動(dòng),由望高樓到望空中,再到望飛鴻,合理而自然。全詞無(wú)議論,以形象語(yǔ)言寫所見、所想,再透過(guò)所見、所想顯露出要而達(dá)思想。寫所想,能馳騁想象,飛過(guò)關(guān)山,穿過(guò)亂云,展現(xiàn)了千里飛雪壯闊圖景。
龔自珍
龔自珍(1792年8月22日-1841年9月26日),字璱人,號(hào)定盦(一作定庵)。漢族,浙江臨安(今杭州)人。晚年居住昆山羽琌山館,又號(hào)羽琌山民。清代思想家、詩(shī)人、文學(xué)家和改良主義的先驅(qū)者。龔自珍曾任內(nèi)閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國(guó)侵略,曾全力支持林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年卒于江蘇丹陽(yáng)云陽(yáng)書院。他的詩(shī)文主張“更法”、“改圖”,揭露清統(tǒng)治者的腐朽,洋溢著愛國(guó)熱情,被柳亞子譽(yù)為“三百年來(lái)第一流”。著有《定盦文集》,留存文章300余篇,詩(shī)詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著名詩(shī)作《己亥雜詩(shī)》共315首。多詠懷和諷喻之作。
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析8
原文:
莫唱陽(yáng)關(guān),風(fēng)流公子方終宴。秦山禹甸?~緲真奇觀。
北望平原,落日山銜半。孤帆遠(yuǎn)。我歌君亂。一送西飛雁。
譯文
用不到去歌唱離情別緒的《陽(yáng)關(guān)曲》,錢公永英俊杰出,宴會(huì)就要結(jié)束了。會(huì)稽郡會(huì)稽山郊外的地方,隱隱約約間真是秀麗的奇觀啊。
北面的大平原,在茫茫的天空中,太陽(yáng)要落山了,但還遲遲不下,好像被遠(yuǎn)山銜住一半而行步不前一般。再看那遼闊湖面上,正有一只帆船孤孤單單地駛向遠(yuǎn)方。我默默唱著《陽(yáng)關(guān)三疊》曲,君合著末章樂(lè)曲,一句話也沒有,只有共同目送著天際的.西飛之雁。
注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名,此調(diào)因江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而取名。錢公永:生平不詳。孔凡禮《蘇軾年譜》卷二十九:“云‘風(fēng)流公子’,公永或?yàn)椋ㄥX)勰子。”
陽(yáng)關(guān):即琴曲《陽(yáng)關(guān)曲》。又名《陽(yáng)關(guān)三疊》。各派琴譜均以(唐)王維《送元二使安西》“渭城朝雨澠輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”詩(shī)為主要歌詞,或引申詩(shī)意,增換詞句,抒發(fā)離情別緒。后人因謂之《陽(yáng)關(guān)曲》,或《渭城曲》。又,因全曲分三段,原詩(shī)反復(fù)三次,故稱“三疊”。
風(fēng)流公子:指錢公永。謂其英俊杰出,富有才學(xué)而不拘禮法。
秦山禹甸(diàn):秦山,指今浙江紹興境內(nèi)的會(huì)稽山,因秦始皇曾登臨,故稱。禹甸:杭州為古代會(huì)稽郡,相傳夏禹死于此處,故稱。甸:郊外地方。前者見《史記》卷六《秦始皇本紀(jì)》,后者見《史記》卷二《夏本紀(jì)》。
縹緲:隱隱約約似有似無(wú)貌。
賞析:
此詞一首送別詞,是詞人于宋哲宗元祐五年(1090年)九月餞別友人錢公永在杭州而作。
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析9
【仙呂】點(diǎn)絳唇_詠教習(xí)鼓訴
作者:孫叔順
詠教習(xí)鼓訴冤
每日學(xué)按龍韜,演習(xí)虎略。初開教,若論功勞,則俺先來(lái)到。
【混江龍】助威聲號(hào),將我先鳴三擂發(fā)根苗。漸漸的排成戈戟,紛紛的收聚槍刀。則這兩片皮常與軍官為耳目,一生心不離了小校做知交。雖是我有聲難說(shuō),有運(yùn)難消,又不比鳴廉擊柝喝號(hào)。搖鈴向軍前,則我為頭兒鬧。面皮上常過(guò)了無(wú)數(shù),助羅邊不住的'頻敲。
【油葫蘆】怎比恁那悠悠吹畫角,也每不湯著不動(dòng)著,教瞞兒滿腹中惡氣怎生消。夜闌時(shí)直捶到金雞兒報(bào),早晨間直熬的金烏落。他每都披著紙甲,掛著戰(zhàn)袍,番來(lái)覆去由鬧,早難道殺氣陣云高。
【天下樂(lè)】卻什么三十年學(xué)六韜,好教我逐朝心內(nèi)焦,他每沒一個(gè)有才能有機(jī)謀有智略。每日加空虛了五六番,干盤了十?dāng)?shù)遭,恰便似一場(chǎng)家雜劇了。
【醉中天】想當(dāng)日兩軍鬧,起全翼赴宣朝。將我擊破花腔,它每都哭破眼胞?烧前l(fā)擂催軍校,不付能勾引的離城去,又將他黎民擄掠,這的是恁破黃巢頭件功勞。
【金盞兒】他每哭聲苦,可教我怨聲高。被我將他眾英雄引上陰陵道,他每教場(chǎng)中膽氣更那里有分毫。都不肯一心于國(guó)死,則待半路里轉(zhuǎn)身逃。早難道養(yǎng)軍千日,又得用在今朝。
【賺尾煞】將我擊發(fā),便聲揚(yáng)額閑下無(wú)聲哨。舊聲價(jià),如今都?jí)牧,誰(shuí)敢向雷門行過(guò)一遭。則為我亂軍心,將果報(bào)先招。自量度,天數(shù)難逃。若是再瞞上,將來(lái)又吃搞。終身累倒,皮鞚零,再怎敢軍中一面騁英豪。
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析10
原文:
點(diǎn)絳唇·高峽流云
[近現(xiàn)代]王國(guó)維
高峽流云,人隨飛鳥穿云去。數(shù)峰著雨。相對(duì)青無(wú)語(yǔ)。
嶺上金光,嶺下蒼煙沍。人間曙。疏林平楚。歷歷來(lái)時(shí)路。
譯文及注釋:
譯文
高峻的峽谷中,煙云繚繞活動(dòng)。人的眼光隨著峽中飛鳥,穿云而去。幾座經(jīng)歷風(fēng)雨的青峰,相對(duì)而立,寂然無(wú)語(yǔ)。
朝陽(yáng)照取峰頂上,深谷中蒼煙凝結(jié),云霧繚繞。隨著太陽(yáng)升起,幽暗的山谷景色漸漸能看清了,剛才攀登過(guò)的路徑現(xiàn)取都已經(jīng)取自己的腳下了。
注釋
、冱c(diǎn)絳唇:點(diǎn)絳唇,詞牌名,此調(diào)因江淹《詠美人春游》詩(shī)中有“白雪凝瓊貌,明珠點(diǎn)絳唇”句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。
②高峽:指作者南歸時(shí)所經(jīng)的峽山。峽山,取海寧東北。古稱夾谷,自唐后更為硤山。有東西二山,相傳為秦始皇所鑿。飛鳥:指清晨時(shí)離巢之鳥。
、蹟(shù)峰:幾座青峰。
、軟Z(hù):凝結(jié),閉塞。兩句的確是雨后朝霽的山景。明人陳鑒《游硤山》詩(shī):天斧何年噼兩峰,半空金翠出芙蓉。
⑤平楚:平闊的林野。此指山外的原野。歷歷:分明清楚。
賞析:
這首詞是在寫在凌晨天還沒亮?xí)r爬上山頂憑高遠(yuǎn)望的感受,這首詞的境界中都含有對(duì)人生之了悟的成分。
王國(guó)維特別善于寫景,“高峽流云彩,人隨飛鳥穿云去”寫出了一種類似杜甫“蕩胸生曾云彩,決眥入歸鳥”的那種攀登到半山高處所特有的景象。山下剛剛下過(guò)雨,山頂是晴天,山腰處亂云飛動(dòng),正是雨收而云未散的時(shí)候!皵(shù)峰著雨,相對(duì)青無(wú)語(yǔ)”,似乎是套用了經(jīng)夔《點(diǎn)絳唇》的“數(shù)峰清苦,商略黃昏雨”,這里“相對(duì)”解釋為人與“數(shù)峰”的相對(duì)要好些。因?yàn)閷?duì)面青山一直就在那里靜靜地看著人在云霧里攀登,而人卻是在穿過(guò)半山的云霧之后才注意到這“著雨”的青山。青山雖然不會(huì)說(shuō)話,卻在以雨后的美麗令人驚喜。
“嶺上金光,嶺下蒼煙沍”是說(shuō):抬頭看,朝陽(yáng)初照的峰頂已然在望;低頭看,腳下深谷蒼煙凝結(jié),一片昏暗。因?yàn)樵谶@里,從“嶺下蒼煙沍”到“人間曙,疏林平楚,歷歷來(lái)時(shí)路”這有一個(gè)時(shí)間的`過(guò)程:隨著太陽(yáng)的漸漸升高,黑暗山谷中的景色也漸漸能夠看清了,剛才攀登途中所經(jīng)過(guò)的那些高高低低的叢林,如今都已落在自己腳下!皻v歷”,是看得清清楚楚的樣子,同時(shí)也是對(duì)往事和過(guò)去的回憶,用在這里具有一定的哲理的味道。在山下仰望攀登的道路,只能有“危乎高哉”的驚嘆而說(shuō)不上“歷歷”;只有在經(jīng)過(guò)艱苦的攀登穿越烏云彩見到光明時(shí)才能夠有這種“歷歷”的回顧和反省。
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析11
作者:汪藻
朝代:宋朝
新月娟娟,夜寒江靜銜山斗。起來(lái)搔首,梅影橫窗瘦。
好個(gè)霜天,閑卻傳杯手。君知否。亂鴉啼后。歸興濃于酒。
譯文:一輪圓月明媚新秀,秋夜寒、江流靜、遠(yuǎn)山銜著北斗。夜不成寐起來(lái)徘徊搔首。窗間橫斜著梅花疏影,那么清瘦。好一個(gè)涼秋月夜的霜天!卻無(wú)心飲酒,閑置了傳杯把盞手。君知否?聽到歸巢的烏鴉紛亂的啼叫后,使我歸家意興濃郁似酒。
注釋:山銜斗:北斗星閃現(xiàn)在山間:“閑卻”句:與末句相應(yīng)。言無(wú)意飲酒。
賞析:
冬夜,天上一彎新月,地下江靜無(wú)聲,山頭北斗橫斜。詞人睡不著,看著映在窗紙上的梅樹的影子,且搔首且靜思。霜天何以好?好在接到調(diào)令,再用不出席官場(chǎng)的宴會(huì)、傳杯應(yīng)酬了。好在不用理會(huì)小人們的謠言中傷,就權(quán)當(dāng)它亂鴉聒噪一陣罷了。好在赴任之前,可以歸家探視親人了。
上片首兩句寫景,勾出一幅新月江山圖:一彎秀媚的新月,被群星簇?fù)恚巾斉c星斗相連;月光照耀下,江流澄靜,聽不到波聲。這兩句是作者中夜起來(lái)遙望所見,倒置前,寫的`是靜的環(huán)境。他本來(lái)就心事重重,床上不能成眠,于是披衣而起,想有所排遣!吧κ住笔撬伎紗(wèn)題時(shí)習(xí)慣的動(dòng)作,此處這兩個(gè)字形象地寫出他情緒不平靜。結(jié)句“梅影橫窗瘦”,靜中見動(dòng),要月影西斜才看得出梅影橫窗。“瘦”字刻畫出梅花的豐姿。
下片轉(zhuǎn)向抒情。嚴(yán)冬的打霜天氣,本來(lái)正是飲酒驅(qū)寒的好時(shí)光,可是卻沒有飲酒的興致!皞鞅笔莻鬟f酒杯而飲以助酒興,多是宴會(huì)中進(jìn)行,不是獨(dú)飲或?qū)︼。此處“閑卻傳杯會(huì)了。聯(lián)系詞人身世,可知此時(shí)他正被迫遷調(diào),官場(chǎng)失意時(shí)。末二句,作者”歸興“之萌生是由于”亂鴉啼后“,并且這番思?xì)w的意念比霜天思酒之興還濃,可見他已非常厭倦宦海生涯。鴉前冠以”亂“,足見鴉之多,聒噪之甚。
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析12
點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千 宋朝 李清照
蹴罷秋千,起來(lái)慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。
見客入來(lái),襪刬金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。
《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》譯文
蕩完秋千,慵倦地起來(lái)整理一下纖纖素手。瘦瘦的花枝上掛著晶瑩的露珠,花兒含苞待放,因蕩過(guò)秋千涔涔香汗?jié)B透著薄薄的羅衣。
忽見有客人來(lái)到,慌得顧不上穿鞋,只穿著襪子抽身就走,連頭上的金釵也滑落下來(lái)。含羞跑開,倚靠門回頭看,明明看的是客人卻要嗅嗅門前的青梅以此掩蓋。
《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名。
蹴:踏。此處指打秋千。
慵:懶,倦怠的樣子。
襪刬:這里指跑掉鞋子以襪著地。金釵溜:意謂快跑時(shí)首飾從頭上掉下來(lái)。
倚門回首:這里只是靠著門回頭看的意思。
《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》賞析
此詞,屬存疑之作,若確為易安作品,當(dāng)為清照早年作品,寫盡少女純情的神態(tài)。
上片蕩完秋千的精神狀態(tài)。詞人不寫蕩秋千時(shí)的歡樂(lè),而是剪取了“蹴罷秋千”以后一剎那間的鏡頭。
此刻全部動(dòng)作雖已停止,但仍可以想象得出少女蕩秋千時(shí)的情景,羅衣輕飏,像燕子一樣地空中飛來(lái)飛去,妙靜中見動(dòng)。“起來(lái)慵整纖纖手”,“慵整”二字用得非常恰切,從秋千上下來(lái)后,兩手有些麻,卻又懶得稍微活動(dòng)一下,寫出少女的嬌憨!袄w纖手”語(yǔ)出《古詩(shī)十九首》:“娥娥紅粉妝,纖纖出素手。”借以形容雙手的細(xì)嫩柔美,同時(shí)也點(diǎn)出人物的年紀(jì)和身份!氨『馆p衣透”,她身穿“輕衣”,也就是羅裳初試,由干蕩秋千時(shí)用力,出了一身薄汗,額上還滲有晶瑩的汗珠。這份嬌弱美麗的神態(tài)恰如嬌嫩柔弱的花枝上綴著一顆顆晶瑩的露珠。“露濃花瘦”一語(yǔ)既表明時(shí)間是春天的早晨,地點(diǎn)是花園也烘托了人物嬌美的風(fēng)貌。整個(gè)上片以靜寫動(dòng),以花喻人,生動(dòng)形象地勾勒出一少女蕩完秋千后的神態(tài)。
下片寫少女乍見來(lái)客的情態(tài)。她蕩完秋千,正累得不愿動(dòng)彈,突然花園里闖進(jìn)來(lái)一個(gè)陌生人!耙娍腿雭(lái)”,她感到驚詫,來(lái)不及整理衣裝,急忙回避。
“襪刬”,指來(lái)不及穿鞋子,僅僅穿著襪子走路!敖疴O溜”,是說(shuō)頭發(fā)松散,金釵下滑墜地,寫匆忙惶遽時(shí)的表情。詞中雖未正面描寫這位突然來(lái)到的客人是誰(shuí),但從詞人的反應(yīng)中可以印證,他定是一位翩翩美少年!昂托咦摺比,把她此時(shí)此刻的內(nèi)心感情和外部動(dòng)作作了精確的描繪。“和羞”者,含羞也:“走”者,疾走也。然而更妙的是“倚門回首,卻把青梅嗅”二句。它以極精湛的筆墨描繪了這位少女怕見又想見、想見又不敢見的微妙心理。最后她只好借“嗅青梅”這一細(xì)節(jié)掩飾一下自己,以便偷偷地看他幾眼。下片以動(dòng)作寫心理,幾個(gè)動(dòng)作層次分明,曲折多變,把一個(gè)少女驚詫、惶遽、含羞、好奇以及愛戀的心理活動(dòng),栩栩如生地刻劃出來(lái)。唐人韓偓《竿奩集》中寫過(guò)類似的詩(shī)句:“見客入來(lái)和笑走,手搓梅子映中門!钡啾戎,“和笑走”見輕薄,“和羞走”現(xiàn)深摯:“手搓梅子”只能表現(xiàn)不安,“卻把青梅嗅”則可描畫矯飾:“映中門”似旁若無(wú)人,而“倚門”則有所期待,加以“回首”一筆,少女窺人之態(tài)婉然眼前。
這首詞寫少女情況心態(tài),雖有所本依,但卻能青出于藍(lán)而勝于藍(lán),獲“曲盡情悰”之譽(yù)。
《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》賞析二
靖康之亂前,詞人李清照的生活是幸福美滿的。她這時(shí)期的詞,主要是抒寫對(duì)愛情的強(qiáng)烈追求,對(duì)自由的渴望。風(fēng)格基本上是明快的!饵c(diǎn)絳唇》(“蹴罷秋千”)很可能就是這一時(shí)期中的'早期作品。
這首詞的上片用“慵整纖纖手”、“露濃花瘦,薄汗輕衣透”,給讀者描繪出一個(gè)身軀嬌小、額間鬢角掛著汗珠、輕衣透出香汗剛下秋千的如花少女天真活潑、憨態(tài)可掬的嬌美形象。緊接著,詞人轉(zhuǎn)過(guò)筆鋒,使靜謐的詞境風(fēng)吹浪起,寫少女忽然發(fā)現(xiàn)有人來(lái)了,她自然而然地、匆匆忙忙地連鞋子也顧不上穿,光著襪子,害羞地朝屋里就跑,頭上的金釵也滑落了。這把封建社會(huì)深閨少女的另一種心理和行動(dòng),也就是在封建禮教束縛下的遵守所謂“禮”的心理和行動(dòng),逼真地摹寫出來(lái)了。但是,她害羞地跑到門邊,卻沒有照常理立刻躲進(jìn)屋里去,而是“倚門回首,卻把青梅嗅”。
李清照這兩個(gè)短句和李煜《一斛珠》中的“爛嚼紅茸,笑向檀郎唾”一樣,成功地寫出了少女的情態(tài)。同時(shí),李清照這兩個(gè)短句還生動(dòng)地表露了少女的內(nèi)心世界。她嗅青梅,不是真的嗅,而是用以表現(xiàn)其若無(wú)其事來(lái)遮掩她的緊張。這和歐陽(yáng)炯《賀明朝》中的:“石榴裙帶,故將纖纖玉指,偷捻雙鳳金線!被螞_之《傳言玉女·上元》中的“嬌波溜人,手捻玉梅低說(shuō)”,都有類似之處。這和今天現(xiàn)實(shí)生活中,年輕的姑娘以擺弄辮梢、手絹等,來(lái)掩飾她的害羞、緊張也是類似的。至于“回首”,那也和歐陽(yáng)炯《南鄉(xiāng)子》中“水上游人沙上女,回顧,笑指芭蕉林里住”的“回顧”,李珣《南鄉(xiāng)子》中“玉纖遙指花深處,爭(zhēng)回顧,孔雀雙雙迎日舞”的“回顧”一樣,雖然它們所表現(xiàn)的內(nèi)容、表達(dá)的感情,并不完全相同,但它們都是以簡(jiǎn)單的回頭看的動(dòng)作,表現(xiàn)比較復(fù)雜的內(nèi)心活動(dòng)的。李清照這兩個(gè)短句中的“回首”是少女對(duì)來(lái)人打攪了她自由玩樂(lè)的不愉快,她要看看打攪她的來(lái)人是誰(shuí),她要看看把他弄得那么狼狽的是誰(shuí),是什么樣的人。這表現(xiàn)了她的天真、勇敢,表現(xiàn)了她對(duì)封建禮教束縛輕視的一面。這種思想感情,就其內(nèi)容來(lái)說(shuō),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了這一生活側(cè)面的描寫。
在李清照之前,雖然絕大多數(shù)詞都是寫婦女,但是,能夠描繪出婦女的形象,并寫出婦女的內(nèi)心世界,而且有一定意義的卻不多。李清照這首《點(diǎn)絳唇》語(yǔ)言質(zhì)樸,形象生動(dòng)逼真,不但有心理描寫,而且有一定的深意,的確是一首寫封建社會(huì)的少女(詞人的自我寫照)的好作品。它和李清照的著名詞作《一剪梅》(“紅藕香殘玉簟秋”)、《醉花陰》(“薄霧濃云愁永晝”)、《武陵春》(“風(fēng)住塵香花已盡”)、《聲聲慢》(“尋尋覓覓”)等完全可以媲美。
《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》創(chuàng)作背景
這首詞是為李清照的早年作品。據(jù)陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》:宋哲宗元符三年(公元1100年),李清照結(jié)識(shí)張耒、晁補(bǔ)之及同齡諸女友,《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》、《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》等詞應(yīng)當(dāng)就是作于此年前后。
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析13
點(diǎn)絳唇·屏卻相思
近現(xiàn)代:王國(guó)維
屏卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益。不成拋擲,夢(mèng)里終相覓。
醒后樓臺(tái),與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。
譯文:
屏卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益。不成拋擲,夢(mèng)里終相覓。
斬?cái)嘞嗨贾,近?lái)我才知道這樣做沒有好處。難道真的能將情思拋棄?在夢(mèng)中仍然苦苦尋覓。
醒后樓臺(tái),與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。
醒后,樓臺(tái)旁的身影也隨著夢(mèng)的破滅而消失了。西窗上一片潔白,月影斑駁、清冷,滿院的丁香花如同皚皚白雪。
注釋:
屏(bǐng)卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益。不成拋擲(zhì),夢(mèng)里終相覓。
屏卻:排除,放棄。不成:難成,宋人方言。拋擲:丟棄。
醒后樓臺(tái),與夢(mèng)俱明滅。西窗白,紛紛涼月,一院丁香雪。
明滅:出現(xiàn)、破滅。紛紛涼月:形容月影斑駁而清冷。
賞析:
這首詞寫魂縈夢(mèng)繞、拋撇不去卻又無(wú)可奈何的相思。上片抒情,直接表達(dá)對(duì)亡妻的'思念;下片寫景,借景抒情,側(cè)面表達(dá)內(nèi)心對(duì)亡妻深深的情意。詞人一反常規(guī),運(yùn)用先寫情、后寫景的敘述方式,將幽清景色留至詞末,此時(shí)相思散去,空留一院丁香月色,殊不覺相思已全在其中,讓人讀后無(wú)限回味。。
開頭“屏卻相思,近來(lái)知道都無(wú)益”,明白如話,卻飽含深情。這兩句是說(shuō):忘了她吧,忘了她.念如今生死茫茫,懷想又有何用,徒令人心力交瘁!下決心去忘,正說(shuō)明無(wú)法忘掉,11個(gè)字,每個(gè)字都滲透出悲傷。讓人留下一個(gè)“從今以后,勿復(fù)相思”的懸念,緊接著進(jìn)人讀者眼簾的是“不成拋擲”,透出詞人執(zhí)著的相思,欲忘不能,無(wú)法屏卻。
“夢(mèng)里終相覓”,終于在夢(mèng)中尋覓到已故的夫人。寥寥幾筆,就將夢(mèng)里景、夢(mèng)外情寫得栩栩如生、水乳交融。上片只有四句,卻寫得沉郁頓挫,委婉曲折。
下片“醒后樓臺(tái),與夢(mèng)俱明滅”這兩句又是一折,筆觸轉(zhuǎn)入夢(mèng)醒,醒了還隱隱約約記得夢(mèng)中的場(chǎng)景,殘夢(mèng)難斷,更增幾分惆悵!拔鞔鞍,紛紛涼月,一院丁香雪”,西窗里面隱隱透進(jìn)一絲白光,詞人推開窗子,只有紛紛的涼月,照著“一院丁香雪”。“涼月”用“紛紛”來(lái)形容,“丁香”用“雪”來(lái)比喻。詞人把兩個(gè)看似不相關(guān)的事物聯(lián)系到一起,又不說(shuō)原因,言于此而意未盡。丁香花本該開在春夏之際,怎能與寒冬白雪聯(lián)系到一起,在這種違背常理的時(shí)令錯(cuò)位當(dāng)中,足見詞人對(duì)亡妻的深切思念。
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析14
原文
春未來(lái)時(shí),酒攜不到千巖路。瘦還如許。晚色天寒處。
無(wú)限新愁,難對(duì)風(fēng)前語(yǔ)。行人去。暗消春素。橫笛空山暮。
譯文
春天還沒到來(lái),沒有雅興攜酒來(lái)千巖萬(wàn)壑的越山游春。這株梅花長(zhǎng)勢(shì)不好,花枝單薄清瘦,在清冷的暮色中,只見到這株梅花迎寒仁立的瘦削身影。
一種新生的愁意涌上心頭,但是又無(wú)法對(duì)梅花訴說(shuō)。悵然離去,留下梅花潔白的花瓣在即將到來(lái)的春天暗暗消盡。蒼茫的暮色中有一首《梅花落》凄然響起,空靈悠遠(yuǎn),悱惻悲惋。
注釋
點(diǎn)絳唇:詞牌名,又名“點(diǎn)櫻桃”、“十八香”、“南浦月”、“沙頭雨”、“尋瑤草”等。以馮延巳詞《點(diǎn)絳唇·蔭綠圍紅》為正體,雙調(diào)四十一字,前段四句三仄韻,后段五句四仄韻。越山:指會(huì)稽(今浙江紹興的山)。古越國(guó)建都會(huì)稽。
千巖路:指越山,言其山千巖萬(wàn)壑。
瘦還如許:形容梅樹枝干嶙峋之態(tài)。
如許:這樣。
暗消春素:暗自憔悴消瘦。寫梅花在春日里悄無(wú)聲息地凋殘,也喻女子為離愁而暗暗消減了容姿。春素,因春色而引起的幽思,指潔白的梅花,這里指代品行高潔的女子。素,同“愫”;幽素,懷思。
橫笛:指笛曲《梅花落》。
賞析
這是一首詠梅詞!按何础币豁,寫登山后的感慨,春天沒有到來(lái)時(shí),是想不起要到高山上來(lái)飲酒賞花的!笆葸”二韻寫見梅。夢(mèng)窗喜歡用瘦字描寫梅,“無(wú)限”一韻,寫梅愁,擬人化筆法。梅如少女,心懷無(wú)限憂思,在春風(fēng)面前難于吐露。風(fēng)雨送春歸,春歸梅花也就凋零了!靶腥恕倍崳瑢懨返蛑x。隨著賞花行人的離去,梅花的春思也暗自消歇了!皺M笛空山暮”一韻以樂(lè)曲終結(jié)。寫空山夜幕下,只有傲霜雨的梅花笛曲在回響。這首小詞在描寫梅花的身姿神態(tài)的同時(shí),又以笛曲來(lái)贊美梅花傲霜寒的品格。詞中也流露出詞人的惜春之情。詞人寄情于物,表露眷戀情人的真情,用詞自然,蘊(yùn)意綿長(zhǎng),凸現(xiàn)出詞人的藝術(shù)風(fēng)格。
上闕“春未來(lái)時(shí),酒攜不到千巖路!眱删洌瑥膫(cè)面著筆,交代“見梅”的緣由!按何磥(lái)時(shí)”,春天還沒到,即是時(shí)值隆冬,天氣異常寒冷,所以“酒攜不到千巖路”。天寒路遠(yuǎn),詞人到不了千巖山,這時(shí)在近前的越山看到了一株梅樹,下文即由此展開!扒r”,點(diǎn)題越山。次句點(diǎn)出“酒”字,便流露微諷之意。“瘦還如許,晚色天寒處。”點(diǎn)題“見梅”。
“瘦還如許,晚色天寒處。”“瘦”字經(jīng)常用來(lái)詠梅,此處采用了擬人的手法。此詞謂“瘦還如許”,可見詞人已非初次在此見梅。四字包含著無(wú)限輕憐細(xì)惜之意。詞人在詞中充分發(fā)揮了自己的想象力:梅花,仿佛一位超凡脫俗的女郎,在千巖路畔,日暮天寒,悄立盈盈,滿懷幽思。烘托出晚色天寒中梅樹煢煢獨(dú)立的孤瘦身影。
下闕“無(wú)限新愁,難對(duì)風(fēng)前語(yǔ)。”句,意思是一種新生的愁意涌上心頭,但是不能對(duì)梅花訴說(shuō),因?yàn)榛ú唤庹Z(yǔ),難以對(duì)話,所以詞人“行人去”。所謂風(fēng)前語(yǔ),風(fēng)前嘆,都不過(guò)是對(duì)風(fēng)而語(yǔ),都會(huì)隨風(fēng)而逝,即使這樣不著痕跡的傾訴,都不能流露,可見愁緒無(wú)法排遣的詩(shī)人心中之苦。至此,上文似乎一直在寫景詠梅,到這里才注入人事。古人詠花,多用“解語(yǔ)”故事,此詞中活用又反用此意,尤覺婉曲動(dòng)人。
最后三句轉(zhuǎn)筆換意。“行人去,暗悄春素,橫笛空山暮!边@也是“無(wú)限新愁”的注腳!靶腥巳。暗消春素”為兩面寫法,既寫梅見行人去,難再在風(fēng)前對(duì)行人傾訴,花也隨風(fēng)飄散;又寫行人離去,因見梅而生起的傷春情愫,似乎又重新埋在了心底。借詠花而注入人事,已達(dá)到一種出神入化的渾融境界。仔細(xì)品味個(gè)中情景,詞人所眷戀的'女郎的形象,已經(jīng)呼之欲出!鞍迪核亍,詠梅詩(shī)詞,多用聞笛故事。因?yàn)榈亚杏小睹坊洹非,聽到聲聲橫笛,回蕩在空山暮色以之中,自然就聯(lián)想到梅花的零落了。這首詞最后所表現(xiàn)的是離索之思,蹉跎之恨,而又寫得這樣溫婉渾厚,含蘊(yùn)不盡,如同空山中回響的笛聲,余音裊裊,給人們留下了充分思索的余地。
這首《點(diǎn)絳唇·越山見梅》只有四十一個(gè)字,雖短,但是極精,字句凝練,意境深遠(yuǎn)。詞題“越山見梅”即交代清楚地點(diǎn)與事件,在越山上賞梅。這首詞看似一首詠梅詞,但是通篇對(duì)梅的著力不多,讀罷全詞,自有一種淡淡的憂愁與憐惜縈繞不絕。詞人的主旨并非單純?cè)伱罚墙杳酚魅恕K载S富的想象力將這一株消瘦寡淡的梅花,比喻成一位清凈無(wú)染、超凡脫俗的女子。但隨者時(shí)光流逝,季節(jié)變換,這位女子也像梅花一樣,逃不過(guò)歲月的侵襲,“暗消春素”,芳華盡逝。這份輕憐細(xì)惜的擔(dān)心與憂愁為凌寒綻放的梅花而起,其實(shí)也因世間女子以及詞人的寵姬愛妾所生。
創(chuàng)作背景
這首詞的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。在吳文英的詞作中,詠梅佳篇頗為不少,這首《點(diǎn)絳唇·越山見梅》便是其中的一篇。時(shí)夢(mèng)窗寓居會(huì)稽(今浙江紹興),常游會(huì)稽山,賞梅對(duì)雪,頗多詞作。此詞即為詞人在紹興登越山賞梅而作。
吳文英
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析15
點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴 宋朝 吳文英
卷盡愁云,素娥臨夜新梳洗。暗塵不起。酥潤(rùn)凌波地。
輦路重來(lái),仿佛燈前事。情如水。小樓熏被。春夢(mèng)笙歌里。
《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》譯文
雨后,漫天的愁云被風(fēng)吹散,明月露出姣好的月容,就像嫦娥剛剛沐浴梳洗般。盡管街上車水馬龍,來(lái)往著體態(tài)輕盈的佳人,卻沒有揚(yáng)起半點(diǎn)塵埃,因?yàn)橛旰蟮穆访鏉?rùn)澤酥軟不起塵土。我如今重游京華舊地,當(dāng)日賞燈的情事依稀在心。難忘她的柔情似水,我的思緒如流水般難以止息。獨(dú)自回到小樓里,薰香擁被獨(dú)自睡去,進(jìn)入溫馨的春夢(mèng),夢(mèng)里恍惚聽到笙歌樂(lè)音。
《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》注釋
試燈:上元節(jié)前,有“試燈”,宋俗,農(nóng)歷十二月下旬即開始試燈,直至正月十四日。
素娥:以月宮仙女“素娥”代指月亮,
輦路:帝王車駕經(jīng)行之路,這里指京城繁華的大街。
凌波地:是靚裝舞女行經(jīng)的街道。凌波原本是形容洛神亭亭玉立的姿態(tài),后來(lái)借指步履輕盈的女子。
《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》賞析
此詞》落節(jié)之事,但詞人并未由正面起筆描繪落市盛況,而是以試落夜的變象作陪襯,用悵惘的筆調(diào)抒發(fā)自己逢佳節(jié)而倍覺神傷的落寞情懷,雖只寥寥數(shù)語(yǔ),卻》得紆徐頓挫,舒卷自如,從而委婉地道出內(nèi)心的萬(wàn)千感慨。
上片“卷盡”兩句,》試落日遇雨,而入夜雨收云散,天青月朗;以月宮仙女“素娥”代指月亮,即以“新梳洗”句況月色明凈,比擬渾成,三字兼帶出“雨后”之意。這是》天上!鞍祲m”兩句》地上,化用蘇味道“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)”(《正月十五日夜》)和韓愈“天街小雨潤(rùn)如穌”(《早春呈水部張十八員外》)詩(shī)句,又有所變化、增益,切合都城落夜雨后的'光變。《武林舊事》卷二“元夕”又載姜白石詩(shī)云:“南陌東城盡舞兒,畫金刺鄉(xiāng)滿羅衣。也知愛惜春游夜,舞落銀蟾不肯歸。”句象地刻畫了天街月夜的歌舞場(chǎng)面。
上片并未用雨字、落字、人字,讀后便覺落月交輝,地潤(rùn)繪塵,舞兒歌女,結(jié)隊(duì)而至,賞落士女,往來(lái)不斷,顯示出吳文英在語(yǔ)言上的精深功力和鮮明特點(diǎn),比如愛用代字,用“素娥”代月亮,再如善于點(diǎn)代前人詩(shī)句等等。
譚獻(xiàn)說(shuō)此詞“起稍平”,這是由于上片只是客觀地描述場(chǎng)變;下片才是密切結(jié)合自己的回憶、聯(lián)想,抒發(fā)感情,借此反映出不平靜亦即“拗怒”的心理狀態(tài)。“輦路”兩句,》詞人故地重游,沉入回憶之中。“重來(lái)”,說(shuō)明詞人對(duì)眼前的變象亦曾相識(shí),從而引起聯(lián)想,又以“仿佛”兩字句容觸變戀舊的心境。賞落那時(shí)自己春衫年少,意氣風(fēng)發(fā),記得也是同樣的夜晚,月色落光,交相輝映,簫鼓舞隊(duì),綿連數(shù)里。這一句隱隱含有物是人非之感慨,變物依舊,可是作者的心情已由歡喜變?yōu)槁淠?/p>
末尾三句,》往事如煙、柔情似水;月與落依舊在,伊人無(wú)覓處,自己一往情深的凄涼心事,無(wú)人傾訴!扒槿缢倍湟诧@示出吳文英語(yǔ)言精警的特點(diǎn)。
古人就有“思君如流水”的千古佳句,以水喻情,》出了情的純潔珍貴和綿綿不繪。賞落不能消愁釋懷,反而增添無(wú)限悵惘,只好踽踽而行,頹然而返,獨(dú)上小樓,熏被而眠,遙想伊人此刻,心情亦或如是,“誰(shuí)教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知”(姜夔《鷓鴣天》)。最深的思念就是想象對(duì)方也在思念!按簤(mèng)”句緊接上文,描繪深夜入睡以后,那悠揚(yáng)的歌聲樂(lè)聲,綿綿不繪地縈繞蕩漾在夢(mèng)的漣漪中。這里將“拗怒”的詞意,融入流轉(zhuǎn)悠然,委婉多情的筆調(diào)之中,句成惝恍迷離的朦朧意境,顯得余音裊裊,韻味無(wú)窮,真可稱得上是“咳唾珠玉”。
《點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴》創(chuàng)作背景
此詞為元宵前夕觀燈時(shí)之作。南宋都城臨安的燈市,每年元宵節(jié)以前就極其熱鬧。都城的燈市,是詞人熟識(shí)的,當(dāng)年良辰美景、人月雙圓的情形,依然歷歷在目,難以忘情;此時(shí)韶華已逝,世事滄桑,每遇佳節(jié),但覺慨恨良多,興味索然,真可謂“少年情事老來(lái)悲”了。
【點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
點(diǎn)絳唇原文翻譯及賞析09-07
點(diǎn)絳唇原文翻譯賞析11-07
點(diǎn)絳唇原文及賞析02-27
點(diǎn)絳唇·閨思原文翻譯及賞析12-01
點(diǎn)絳唇·閨思原文、翻譯及賞析02-02
點(diǎn)絳唇·詠梅月原文翻譯及賞析10-22