日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

游子吟古詩(shī)原文及翻譯

時(shí)間:2024-07-31 03:14:29 游子吟 我要投稿

游子吟古詩(shī)原文及翻譯

  《游子吟》

游子吟古詩(shī)原文及翻譯

  作者:孟郊

  慈母手中線,游子身上衣。

  臨行密密縫,意恐遲遲歸。

  誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。

  注解:

  1、寸草:比喻非常微小。

  2、三春暉:三春,指春天的孟春、仲春、季春;暉,陽(yáng)光;形容母愛(ài)如春天和的陽(yáng)光。

游子吟古詩(shī)原文及<a  target=翻譯" border="1" height="229" src="https://p.9136.com/1l/l/allimg/150514/1QR450W-0.jpg" width="320" />

  譯:

  慈祥的母親手里把著針線。

  為將遠(yuǎn)游的孩子趕制新衣。

  臨行她忙著縫得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),

  是耽心孩子此去難得回歸。

  誰(shuí)能說(shuō)象小草的那點(diǎn)孝心,

  可報(bào)答春暉般的慈母恩惠?

  賞一:

  “母愛(ài)”是人類純真崇高的感情,是文學(xué)創(chuàng)作的永恒性主題。謳歌之惟恐不逮,佳作自然不少。早在《詩(shī)經(jīng)》就有“哀哀父母,生我劬勞。欲報(bào)之德,昊天罔極”的詩(shī)句,簡(jiǎn)括而形象地唱出了人子的心聲。而唐代詩(shī)人孟郊(字東野,751一814,湖州武康人)的《游子吟》,更是一首歌頌偉大母愛(ài)之作。它把人類偉大的母愛(ài)置于特定的藝術(shù)氛圍中,加以弘揚(yáng)和歌頌,使之炙人口,連不識(shí)字的婦孺都會(huì)記誦不差:

  慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉。

  這是一首樂(lè)府詩(shī),詩(shī)人捕捉住生活中的“一瞬”,用簡(jiǎn)括的語(yǔ)言勾勒出慈母為游子縫制衣裳的場(chǎng)景,抒發(fā)了游子思鄉(xiāng)念親的至深情感。首聯(lián),“游子”,本謂遠(yuǎn)游的客子!妒酚洝“游子悲故鄉(xiāng)”。也許慈母意想到了游子的奔走之勞,風(fēng)霜之苦和孤寂之悲,如此,詩(shī)一開(kāi)頭,就似籠著一層淡淡的哀愁。另外,就唐詩(shī)看, “游子”也可指離鄉(xiāng)遠(yuǎn)游的舉子。有唐以來(lái),開(kāi)科取士,游子不絕于途,輾轉(zhuǎn)流徙,饑寒相侵,倍受艱辛,“古若不置名,道路無(wú)傾”。詩(shī)人以其親身體驗(yàn)和感受,把游子的悲苦和哀愁加以濃縮和“轉(zhuǎn)嫁”,讓人細(xì)味和借人傳達(dá),如此,曲折地反映了當(dāng)時(shí)知識(shí)分子的生活實(shí)況,賦予了詩(shī)的社會(huì)意義,表明了自己對(duì)生活的評(píng)價(jià)。接著,詩(shī)人進(jìn)行了合理的想像,揭示了慈母情愛(ài)的含蘊(yùn),原來(lái)臨行縫制的游子衣上,密密匝匝飛走的針線,竟是慈母的絲絲縷縷情思。“游子無(wú)寒衣”,“游子暮何之”,也許就是慈母系情的“意恐遲遲歸”的內(nèi)涵。“短章蘊(yùn)藉”(《白石道人詩(shī)說(shuō)》),是詩(shī)意的生發(fā),更是意境的升華。末尾二句,從意義上說(shuō),是從“欲報(bào)之德,昊天罔極”化出,但較之原詩(shī)句,比擬切當(dāng),對(duì)比強(qiáng)烈,形象更為鮮明;而且“游子不言苦,家書但云安”,要解脫和拋卻的是悲苦和哀愁,知難而前,銳意進(jìn)取,冀報(bào)恩于萬(wàn)一,給人以?shī)^發(fā)和鼓舞,因此,詩(shī)句的思想意義也更深刻和積極。

  此外,就詩(shī)的藝術(shù)性看,有兩點(diǎn)值得注意。這既是“雅俗共賞”的一個(gè)原因,也可窺見(jiàn)詩(shī)人的藝術(shù)探索之一斑。

  一是濃情淡化,引起廣泛的共鳴。共鳴,是文藝小說(shuō)詩(shī)歌文學(xué)作品在讀者身上引起的共同激情,和小說(shuō)詩(shī)歌文學(xué)作品主人公一起體驗(yàn)他的痛苦、磨難和愿望等;濃情淡化,是指作者通過(guò)對(duì)藝術(shù)的理解,把濃烈感情融注在小說(shuō)詩(shī)歌文學(xué)作品中而使讀者覺(jué)著是淡然地傳達(dá)出來(lái)的。這首小詩(shī)濃情淡化,引起了廣泛的共鳴。詩(shī)的審美客體僅是慈母為游子縫制征衣所生發(fā)的感情;但它喚起的卻是人們對(duì)母子至性情愛(ài)的體驗(yàn)中的理解、同情而至反思。為什么?我們不能不從詩(shī)人對(duì)審美意識(shí)的理解去探求,慈母為游子縫制衣裳,是最為習(xí)見(jiàn)的生活圖景,而其中浸透的卻是深入骨髓的感情。誰(shuí)無(wú)父母,誰(shuí)無(wú)兄弟?離親別故在社會(huì)現(xiàn)實(shí)生活的人際活動(dòng)中總會(huì)發(fā)生的,思親戀故之情又誰(shuí)能避免?人們讀文藝小說(shuō)詩(shī)歌文學(xué)作品,總是有所希冀的,解除痛苦,獲得歡娛,哪怕是一瞬間的。一個(gè)小說(shuō)詩(shī)歌文學(xué)作品的撞擊力在讀者身上引起的回應(yīng)力應(yīng)該是適度的,比如李白的《靜夜思》。小說(shuō)詩(shī)歌文學(xué)作品沒(méi)有提供特定的背景、環(huán)境及其他,但蘊(yùn)藏的故鄉(xiāng)之思的感情是深厚真摯的;“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”,淡淡的說(shuō)出,引起了至今千年的共鳴!队巫右鳌肥?jié)饬疑詈竦母星?ldquo;輕描淡寫”似地傳達(dá)出來(lái),在讀者心理上,引起震動(dòng),像山泉沁入心脾,給人以某種滿足、慰藉和感奮。總之,這首詩(shī)的情思、哀愁、藝術(shù)氛圍都是淡淡的,然而人們卻從中產(chǎn)生共鳴,引起反思和感奮。

  二是沖淡的感情得之于平和的語(yǔ)言,這也得益于民歌形式的運(yùn)用。這首詩(shī)是抒情詩(shī),體例為樂(lè)府詩(shī),它俚語(yǔ)入詩(shī),明白曉暢,著語(yǔ)不多,純是白描,洋溢著強(qiáng)烈的生活氣息,那真摯深沉的感情就從平淡的語(yǔ)言中得出。從而較為適應(yīng)廣大讀者的審美心理,使人們自覺(jué)地接受其詩(shī)歌的思想,心靈得到了陶冶和凈化。

  總之,這首抒情小詩(shī)歌頌了偉大的母愛(ài),稱得起廣泛流傳千古不朽之作。而戀母、思鄉(xiāng)、念國(guó),似在人們情感上一脈相承而呈現(xiàn)階梯性或說(shuō)檔次,因此這首小詩(shī),在今天更能激起海外同胞思鄉(xiāng)念國(guó)的情感,產(chǎn)生特殊的反響,那么,它的思想意義和藝術(shù)上的探索也就有更值得注意的東西了。

  賞二:

  孟郊一生窘困潦倒,直到五勻才得到一個(gè)潭陽(yáng)縣尉的卑微之職。詩(shī)人自然不把這樣的小官放在心上,仍然放情于山水吟詠,會(huì)務(wù)則有所廢弛,縣令就只給他半俸。此詩(shī)則是當(dāng)時(shí)之作,親切而其淳地吟 了一種普通而偉大的人生美——母愛(ài),因而引起了無(wú)數(shù)讀者的共鳴,千百年來(lái),一直炙人口。

  深摯的母愛(ài),無(wú)時(shí)無(wú)刻不在沐浴著兒女們,然而對(duì)于孟郊這位常顛沛流淳,居無(wú)定所的游子來(lái)說(shuō),最值得回憶的莫過(guò)于母子分離的痛苦時(shí)刻,此詩(shī)寫的正是這樣的時(shí)候,慈母縫衣的普通場(chǎng)景,而表現(xiàn)的,都是詩(shī)人深沉的內(nèi)心情感。開(kāi)頭兩句實(shí)際上是兩個(gè)短語(yǔ)而不是兩個(gè)句子,這樣寫就從人到物,突出了兩件最普通的東西,寫出了母子相依為命的骨肉之情。緊接兩句寫出人的動(dòng)作和意態(tài),把筆墨集中在慈母身上。行前的此時(shí)此刻,老母一針一線。針針線線都是這樣的細(xì)密,是怕兒子遲遲難歸,故而要把衣衫縫得更為結(jié)實(shí)一點(diǎn)兒罷。其實(shí),老人的內(nèi)心何嘗不是切盼兒子早點(diǎn)些平安歸來(lái)呢!慈母的一片深罵之情,正是在日常生活中最細(xì)微的地方流露出來(lái) ,樸素自然,親切感人。這里既沒(méi)有語(yǔ)言,也沒(méi)有眼淚,然而一片愛(ài)的純情從這普通常見(jiàn)的場(chǎng)景中充溢而出,撥動(dòng)了每一個(gè)讀者的心弦,催人淚下,喚起著天下兒女們親切的聯(lián)想和深摯的憶念。

  最后二句以當(dāng)事者的直覺(jué)出進(jìn)一層的深意。詩(shī)人的反問(wèn)句,意味尤為深長(zhǎng)。這兩句是前四句的升華,通俗形象的比興,加以懸絕的對(duì)比,寄托了赤子熾熱的情意,對(duì)于春天陽(yáng)光般厚悵的母愛(ài)。區(qū)區(qū)小草似的兒女怎能報(bào)答于萬(wàn)一呢。真有“欲報(bào)之行,昊天罔極”之意,感情淳厚真摯。

  這是一首母愛(ài)的贊歌,在宦途失意的境況下,詩(shī)人飽嘗世態(tài)炎涼,窮愁終身,故愈覺(jué)親情之可貴。此詩(shī)清新流暢,淳樸素淡中正見(jiàn)其詩(shī)的濃郁醇美。

【游子吟古詩(shī)原文及翻譯】相關(guān)文章:

游子吟古詩(shī)原文與翻譯05-24

游子吟古詩(shī)原文翻譯09-26

《游子吟》原文翻譯及古詩(shī)詞賞析02-27

游子吟原文翻譯10-06

游子吟的古詩(shī)翻譯07-17

翻譯游子吟的古詩(shī)08-06

《游子吟》原文·翻譯·注釋10-24

《游子吟》原文、翻譯及賞析10-26

《游子吟》原文翻譯及賞析08-10

游子吟古詩(shī)原文孟郊10-18