日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

唐詩(shī)之《桃源行》

時(shí)間:2024-07-02 01:43:07 唐詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

唐詩(shī)三百首之《桃源行》

  《桃源行》

唐詩(shī)三百首之《桃源行》

  作者:王維

  漁舟逐水愛(ài)山春,兩岸桃花夾去津。

  坐看紅樹(shù)不知遠(yuǎn),行盡青溪忽視人。

  山口潛行始,山開(kāi)曠望旋平陸。

  遙看一處攢云樹(shù),近入千家散花竹。

  客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。

  居人共住武陵源,還從物外起田園。

  月明松下房靜,日出云中雞犬喧。

  驚聞俗客爭(zhēng)來(lái)集,競(jìng)引還家問(wèn)都邑。

  平明閭巷掃花開(kāi),薄暮漁乘水入。

  初因避地去人間,及至成仙遂不還。

  峽里誰(shuí)知有人事,世中遙望空云山。

  不疑靈境難聞見(jiàn),塵心未盡思鄉(xiāng)縣。

  出洞無(wú)論隔山水,辭家終擬長(zhǎng)游衍。

  自謂經(jīng)過(guò)舊不迷,安知峰壑今來(lái)變。

  當(dāng)時(shí)只記入山深,青溪幾曲到云林。

  春來(lái)遍是桃花水,不辨仙源何處尋。

  【注解】:

  1、逐水:順著溪水。

  2、去津:古渡口。

  3、坐:因。

  4、。荷窖碌挠那。

  5、物外:世外。

  6、房:窗戶。

  【韻譯】:

  漁船順著溪流走觀賞山水一溪春;

  古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛。

  坐看紅花一樹(shù)樹(shù)忘卻究竟走多遠(yuǎn);

  行至青溪盡頭空空蕩蕩不見(jiàn)有人。

  有一山洞入口暗行小徑開(kāi)頭曲折;

  走不多遠(yuǎn)旋即看見(jiàn)陸地廣闊無(wú)。

  遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去有一個(gè)云樹(shù)相聚的去處;

  近看卻是千家萬(wàn)戶種滿花卉竹林。

  夫最初自我介紹他們漢代姓名;

  村中的居民都沒(méi)改變秦代的衣裙。

  他們居住的地方是武陵的桃花源;

  還在世外仙境建起了自得的田園。

  月明高照松下房舍窗一片清靜;

  云中朝陽(yáng)初露到處是雞犬的吠鳴。

  聽(tīng)說(shuō)來(lái)了凡人大家集攏來(lái)看究竟;

  競(jìng)相引領(lǐng)回家打聽(tīng)家鄉(xiāng)近來(lái)情景。

  天一亮,他們就開(kāi)門(mén)打掃街巷花徑;

  傍晚,漁人夫便乘小船回到山村。

  當(dāng)初因?yàn)楸軄y先人離開(kāi)混亂人間;

  再說(shuō)來(lái)到這神仙境地就不想回還。

  深山峽谷誰(shuí)也不知道人世間的事;

  外界看這里也只看見(jiàn)渺遠(yuǎn)的云山。

  至今已不再懷疑仙境之難于聞見(jiàn);

  只是塵心未盡仍然思念舊的鄉(xiāng)縣。

  出洞后盡管覺(jué)得桃花源山水遠(yuǎn)隔;

  始終打算辭家去桃花源長(zhǎng)期游歷。

  自以為走過(guò)的舊路應(yīng)該不會(huì)迷向;

  怎么知道山巒溝壑而今已經(jīng)改變。

  當(dāng)時(shí)只記得進(jìn)入山中后很遠(yuǎn)很深,

  沿著青溪幾經(jīng)轉(zhuǎn)折才到深云林。

  春天已經(jīng)來(lái)到遍溪都是桃花流水;

  辨不清桃花仙境該到何處去找尋?

  【評(píng)】:

  王維的詩(shī)以抒寫(xiě)山水著稱,此詩(shī)尤勝。歷來(lái)評(píng)價(jià)王詩(shī)有“詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)”的說(shuō)法,細(xì)讀這首詩(shī)才知道這話不假。

  詩(shī)以陶潛的《桃花源記》為藍(lán)本,取其大意,變文為詩(shī),進(jìn)行藝術(shù)的再創(chuàng)造,開(kāi)拓了詩(shī)的意境,具有它獨(dú)特的藝術(shù)價(jià)值。為此,它能與散文《桃花源記》并傳于世。

  這首詩(shī)段落與陶潛的散文相仿,但畫(huà)面卻比陶文來(lái)得生動(dòng)優(yōu)美,絢爛多彩。全詩(shī)筆力舒健,韻腳多變,平仄相間,從容雅致,活躍多姿。

【唐詩(shī)之《桃源行》】相關(guān)文章:

王維唐詩(shī)《桃源行》10-28

唐詩(shī)桃源行鑒賞09-02

《桃源行》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-19

王維《桃源行》賞析09-16

桃源行古詩(shī)賞析10-06

王安石桃源行詩(shī)意07-16

王維《桃源行》譯文07-02

桃源行原文及賞析03-04

唐詩(shī)三百首之《長(zhǎng)干行》10-18

唐詩(shī)三百首之《洛陽(yáng)女兒行》09-23