- 錢塘湖春行古詩(shī)詞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《錢塘湖春行》古詩(shī)詞
《錢塘湖春行》白居易
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。
最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
翻譯:
行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠(yuǎn)眺,水面平漲,白云低垂,秀色無(wú)邊。
幾只黃鶯,爭(zhēng)先飛往向陽(yáng)樹(shù)木,誰(shuí)家燕子,為筑新巢銜來(lái)春泥?
鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒(méi)馬蹄。
湖東景色,令人流連忘返,最為可愛(ài)的,還是那綠楊掩映的白沙堤。
賞析
這首詩(shī)就像一篇短小精悍的游記,從孤山、賈亭開(kāi)始,到湖東、白堤止,一路上,在湖青山綠那美如天堂的景色中,詩(shī)人飽覽了鶯歌燕舞,陶醉在鳥(niǎo)語(yǔ)花香,最后,才意猶未盡地沿著白沙堤,在楊柳的綠陰底下,一步三回頭,戀戀不舍地離去了。耳畔還回響著由世間萬(wàn)物共同演奏的春天的贊歌,心中便不由自主地流瀉出一首飽含著自然融合之趣的優(yōu)美詩(shī)歌來(lái)。
前人說(shuō)“樂(lè)天之詩(shī),情致曲盡,入人肝脾,隨物賦形,所在充滿”(王若虛《滹南詩(shī)話》),又說(shuō)“樂(lè)天詩(shī)極深厚可愛(ài),往往以眼前事為見(jiàn)得語(yǔ),皆他人所未發(fā)”(田雯《古歡堂集》)。這首詩(shī)語(yǔ)言平易淺近,清新自然,用白描手法把精心選擇的鏡頭寫入詩(shī)中,形象活現(xiàn),即景寓情,從生意盎然的早春湖光中,體現(xiàn)出作者游湖時(shí)的喜悅心情,是當(dāng)?shù)闷鹨陨显u(píng)語(yǔ)的。
詩(shī)意
此詩(shī)通過(guò)寫西湖早春明媚風(fēng)光的描繪,抒發(fā)了作者早春游湖的喜悅和對(duì)錢塘湖風(fēng)景的喜愛(ài),更表達(dá)了作者對(duì)于自然之美的熱愛(ài)之情。尤其是中間四句,細(xì)致地描繪了西湖春行所見(jiàn)景物,形象活現(xiàn),即景寓情,準(zhǔn)確生動(dòng)地表現(xiàn)了自然之物的活潑情趣和雅致閑情。全詩(shī)結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),銜接自然,對(duì)仗精工,語(yǔ)言淺近,用詞準(zhǔn)確,氣質(zhì)清新,成為歷代吟詠西湖的名篇。
【《錢塘湖春行》古詩(shī)詞】相關(guān)文章:
錢塘湖春行古詩(shī)詞05-30
《錢塘湖春行》之錢塘湖09-09
錢塘湖春行06-27
《錢塘湖春行》教案09-25
《錢塘湖春行》經(jīng)典賞析01-22
錢塘湖春行原文01-28
錢塘湖春行的賞析08-26
錢塘湖春行教案11-07
錢塘湖春行翻譯06-07
《錢塘湖春行》書法03-25