- 相關(guān)推薦
孟浩然《與諸子登峴山》原文賞析及翻譯注釋
在平平淡淡的日常中,大家都做過(guò)古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞主要是根據(jù)古詩(shī)詞的時(shí)代背景與表達(dá)感情,深入的體會(huì)賞析其中的含義。古詩(shī)詞鑒賞說(shuō)起來(lái)簡(jiǎn)單,做起來(lái)難,下面是小編為大家整理的孟浩然《與諸子登峴山》原文古詩(shī)詞賞析及翻譯注釋?zhuān)瑑H供參考,大家一起來(lái)看看吧。
與諸子登峴山
孟浩然
人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
水落魚(yú)梁淺,天寒夢(mèng)澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟!
譯文:
人間的事情都有更替變化,來(lái)來(lái)往往的時(shí)日形成古今。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
魚(yú)梁洲因水落而露出江面,云夢(mèng)澤由天寒而迷濛幽深。
羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
詞語(yǔ)解釋?zhuān)?/strong>
、偃耸拢褐溉耸篱g事。
、诖x:更迭變化。
③往:指已成過(guò)去的。
、軄(lái):指后來(lái)的。
⑤留勝跡:前人留下的古跡。這里指峴山(在今湖北襄陽(yáng)南)上紀(jì)念西晉羊祜的“墮淚碑”。《晉書(shū) ·羊祜傳》載:羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到峴山上飲酒賦詩(shī),曾對(duì)同游者說(shuō):“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達(dá)勝士登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣!皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜死后,襄陽(yáng)百姓懷念他的德政,在峴山建碑立廟,歲時(shí)饗祭,“望其碑者莫不流涕,杜預(yù)因名為墮淚碑。”
人事有代謝,往來(lái)成古今。
江山留勝跡,我輩復(fù)登臨。
這四句是說(shuō),社會(huì)不斷更替變化,寒來(lái)暑往,時(shí)間流逝,構(gòu)成了從古到今的歷史;羊祜還給江山留下了勝跡,而我輩登臨,徒感歲月流逝,給后人能留下什么呢?詩(shī)人睹物傷情,吊古及今,抒發(fā)自己沉淪不遇的悲憤。這四句詩(shī)具一定的哲理性。語(yǔ)言通俗,感情真摯,以平淡深遠(yuǎn)見(jiàn)長(zhǎng)。
詩(shī)文賞析:
《與諸子登峴山》是唐代詩(shī)人孟浩然創(chuàng)作的山水詩(shī)。此詩(shī)因作者求仕不遇心情苦悶而作,詩(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,懷古傷今,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺(jué)分外悲傷,淚濕衣襟。全詩(shī)借古抒懷,融寫(xiě)景、抒情和說(shuō)理于一爐,感情真摯深沉,平淡中見(jiàn)深遠(yuǎn)。
羊公碑,在今湖北襄陽(yáng)南的峴首山上。據(jù)《晉書(shū)·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山置酒言詠。有一次,他對(duì)同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆淹滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jī),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕!痹(shī)人登臨峴山,憑吊羊公碑,處境傷懷,抒發(fā)感慨,想到自己空有抱負(fù),不覺(jué)分外悲傷,淚濕衣襟。這首詩(shī)感情真摯,平淡中見(jiàn)深遠(yuǎn)。
這是一首吊古傷今的詩(shī)。所謂吊古,是憑吊峴首山的羊公碑。據(jù)《晉書(shū)·羊祜傳》,羊祜鎮(zhèn)荊襄時(shí),常到此山置酒言詠。有一次,他對(duì)同游者喟然嘆曰:“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢達(dá)勝士,登此遠(yuǎn)望如我與卿者多矣,皆湮滅無(wú)聞,使人悲傷!”羊祜生前有政績(jī),死后,襄陽(yáng)百姓于峴山建碑立廟,“歲時(shí)饗祭焉。望其碑者,莫不流涕!弊髡叩巧蠉s首山,見(jiàn)到羊公碑,自然會(huì)想到羊祜。由吊古而傷今,不由感嘆起自己的身世來(lái)。
“人事有代謝,往來(lái)成古今”,是一個(gè)平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,有誰(shuí)沒(méi)有感覺(jué)到呢?寒來(lái)暑往,春去秋來(lái),時(shí)光也在不停止地流逝著,這又有誰(shuí)沒(méi)有感覺(jué)到呢?首聯(lián)憑空落筆,似不著題,卻引出了作者的浩瀚心事。
第二聯(lián)緊承第一聯(lián)。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復(fù)登臨”是承“今”字。作者的傷感情緒,便是來(lái)自今日的登臨。
第三聯(lián)寫(xiě)登山所見(jiàn)!皽\”指水,由于“水落”,魚(yú)梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”;“深”指夢(mèng)澤,遼闊的云夢(mèng)澤,一望無(wú)際,令人感到深遠(yuǎn)。登山遠(yuǎn)望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)厮赜械木拔,提煉出?lái),既能表現(xiàn)出時(shí)序?yàn)閲?yán)冬,又烘托了作者心情的傷感。
“羊公碑尚在”,一個(gè)“尚”字,十分有力,它包含了復(fù)雜的內(nèi)容。羊祜鎮(zhèn)守襄陽(yáng),是在晉初,而孟浩然寫(xiě)這首詩(shī)卻在盛唐,中隔四百余年,朝代的更替,人事的變遷,是多么巨大!然而羊公碑卻還屹立在峴首山上,令人敬仰。與此同時(shí),又包含了作者傷感的情緒。四百多年前的羊祜,為國(guó)(指晉)效力,也為人民做了一些好事,是以名垂千古,與山俱傳;想到自己至今仍為“布衣”,無(wú)所作為,死后難免湮沒(méi)無(wú)聞,這和“尚在”的羊公碑,兩相對(duì)比,令人傷感,因之,就不免“讀罷淚沾襟”了。
這首詩(shī)前兩聯(lián)具有一定的哲理性,后兩聯(lián)既描繪了景物,富有形象,又飽含了作者的激情,這就使得它成為詩(shī)人之詩(shī)而不是哲人之詩(shī)。同時(shí),語(yǔ)言通俗易懂,感情真摯動(dòng)人,以平淡深遠(yuǎn)見(jiàn)長(zhǎng)。清沈德潛評(píng)孟浩然詩(shī),“從靜悟中得之,故語(yǔ)淡而味終不薄!边@首詩(shī)的確有如此情趣。
創(chuàng)作背景
詩(shī)人大半生居住在襄陽(yáng)城南峴山附近的澗南園,該詩(shī)即創(chuàng)作于詩(shī)人在家鄉(xiāng)隱居讀書(shū)、寫(xiě)詩(shī)自?shī)势陂g。詩(shī)人求仕不遇,心情苦悶,在極不得意的時(shí)候,與幾個(gè)朋友登上峴山游玩,憑吊羊公碑,想到羊祜當(dāng)年的心境,想起羊祜說(shuō)過(guò)的“自有宇宙,便有此山,由來(lái)賢者勝士登此遠(yuǎn)望如我與卿者,皆湮滅無(wú)聞,使人傷悲”的話。由此借古抒懷,寫(xiě)下了這首詩(shī)。
作者簡(jiǎn)介
孟浩然(689年—740年),唐代詩(shī)人,相傳是孟子的第三十三代后人。本名浩,字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng)市襄州區(qū))人,后隱居襄陽(yáng),世稱“孟襄陽(yáng)”。少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。恬淡自適,不喜拘束。與李白、杜甫、高適等人詩(shī)酒相和,交情深厚。年四十游京師,唐玄宗詔其詠詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。
【孟浩然《與諸子登峴山》原文賞析及翻譯注釋】相關(guān)文章:
孟浩然與諸子登峴山原文及翻譯10-22
孟浩然的《與諸子登峴山》原文及翻譯08-11
孟浩然與諸子登峴山原文及賞析10-09
孟浩然《與諸子登峴山》翻譯賞析06-19
孟浩然《與諸子登峴山》賞析11-06
孟浩然《與諸子登峴山》原文鑒賞09-22
孟浩然《與諸子登峴山》古詩(shī)原文08-30
《與諸子登峴山》孟浩然唐詩(shī)賞析08-10