日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

李白《烏夜啼》全詩翻譯與賞析

時間:2025-04-18 15:15:16 小英 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《烏夜啼》全詩翻譯與賞析

  《烏夜啼》是唐代大詩人李白創(chuàng)作的一首樂府詩。此詩開頭兩句寫景,描繪出一幅秋晚鴉歸圖,下面給大家分享李白《烏夜啼》全詩翻譯與賞析。一起來看看吧!

李白《烏夜啼》全詩翻譯與賞析

  烏夜啼

  李白

  黃云城邊烏欲棲, 歸飛啞啞枝上啼。

  機中織錦秦川女, 碧紗如煙隔窗語。

  停梭悵然憶遠(yuǎn)人, 獨宿空房淚如雨。

  注釋:

 、贋跻固:樂府舊題,屬《清商曲·西曲歌》。

  ②機中織錦:指閨中織婦。全詩校:“一作閨中織婦!

  ③遠(yuǎn)人:指在遠(yuǎn)地的丈夫。悵然憶遠(yuǎn)人:全詩校:“一作向人問故夫!睈澣粦涍h(yuǎn)人:指向人問故夫 。

 、芄拢褐缚铡H娦:“一作空!

 、莳毸薰路:全詩校:“一作欲說遼西!

  名句:

  黃云城邊烏欲棲, 歸飛啞啞枝上啼。

  《烏夜啼》是一首樂府詩,是天寶二年(公元743年)前后,李白在長安時的作品,寫秦川婦女懷念征夫的痛苦心情。這兩句是說,夕陽西下,返照城?,成群的烏鴉從遠(yuǎn)處飛回,啞啞啼叫,將棲未棲,叫聲喧囂、煩亂,引起思婦的愁煩;黃昏時分,烏鴉尚知歸巢,遠(yuǎn)在天涯的征夫,何時才能歸來呵!以烏鴉啼叫,引起心緒煩亂,以烏鴉舊巢,想起征夫未歸,寫景言情,順理成章,韻味耐嚼。

  譯文:

  夕暉將墜,黃云飛度,影映城闕;暮鴉盤桓,在霜林的上空,欲棲又飛。

  盤旋復(fù)盤旋,鴉落又鴉起,嘰嘰喳喳,聒噪不止;霜樹在暮色中伸展疏枝,在群鴉的悲鳴中顫栗。

  那正在織錦的秦川女子,透過碧如煙霞的簾子,望著迷茫的暮色,以及暮色中起起落落、囂叫不止的鴉群,喃喃自語。

  她停下如飛的梭子,悵然憶及那遠(yuǎn)去的征人;守著這空洞洞的房子,禁不住苦淚如雨。

  【按】樂府古題,屬《清商曲·西曲歌》。李此寫晉朝竇滔妻蘇蕙。竇本秦川刺史,后被苻堅徙流沙。蕙把思念織成回文璇璣圖,題詩二百余,計八百余言,縱橫反復(fù)皆成章句。

  鑒賞:

  《烏夜啼》為樂府舊題,多寫離別之男怨女恨。李白此詩題材相類,卻別翻新境,獨具魅力。

  領(lǐng)起二句繪景,乃一秋林晚鴉圖也。描寫蒼涼之景,渲染凄涼氣氛。聲色并茂的自然之景,蘊含著濃濃的愁緒,直透人心。三、四句繪人,省去了容貌,省去了服飾。其單調(diào)而枯燥的勞動,早已讓她疲憊不堪。此時,她不勝窗外歸鴉的叫聲,面對紗窗,兀自獨立,卻不敢再去掀起那如煙的簾子。也許并非是那窗簾如煙,倒是那淚眼迷離所至,怕那外面的世界不能讓她自持。其實,她早已不能自持了,喃喃自語,淚濕衣襟,便是最有力的證明!

  那怨中的女子,詩人只讓我們霧里看花,聞其聲,而不見其形,直讓人心蕩神馳。其剪裁構(gòu)思,頗具匠心,讓讀者感受的不是她的容,她的貌,而是她的心,她的情。因此,主人公郁結(jié)難解,愁怨難排,孤苦伶仃的境況,直撼人心。她的淚水,不覺間,亦打濕了我們的心。

  六句詩,起句布景,繪景寓情,情景相生;中間繪人,繪影繪聲,啟人遐思;結(jié)尾點題,韻長味遠(yuǎn),余響不盡。

  傳說李白在天寶初年到長安,賀知章讀了他的《烏棲曲》、《烏夜啼》等詩后,大為嘆賞,說他是“天上謫仙人也”,于是在唐玄宗面前推薦了他!稙跻固洹窞闃犯f題,內(nèi)容多寫男女離別相思之苦,李白這首的主題也與前代所作相類,但言簡意深,別出新意,遂為名篇。

  “黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼”,起首兩句繪出一幅秋林晚鴉圖,夕曛暗淡,返照城闉,成群的烏鴉從天際飛回,盤旋著,啞啞地啼叫。“烏欲棲”,正是將棲未棲,叫聲最喧囂、最煩亂之時,無所憂愁的人聽了,也會感物應(yīng)心,不免惆悵,更何況是心緒愁煩的離人思婦呢?在這黃昏時候,烏鴉尚知要回巢,而遠(yuǎn)在天涯的征夫,到什么時候才能歸來呵?起首兩句,描繪了環(huán)境,渲染了氣氛,在有聲有色的自然景物中蘊含著的愁緒牽引了讀者。

  “機中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語”,這織錦的秦川女,固可指為苻秦時竇滔妻蘇蕙,更可看作唐時關(guān)中一帶征夫遠(yuǎn)戍的思婦。詩人對秦川女的容貌服飾,不作任何具體的描寫,只讓你站在她的閨房之外,在暮色迷茫中,透過煙霧般的碧紗窗,依稀看到她伶俜的身影,聽到她低微的語音。這樣的藝術(shù)處理,確是匠心獨運。因為在本詩中要讓讀者具體感受的,并不是這女子的外貌,而是她的內(nèi)心,她的思想感情。

  “停梭悵然憶遠(yuǎn)人,獨宿空房淚如雨!”這個深鎖閨中的女子,她的一顆心牢牢地系在遠(yuǎn)方的丈夫身上,“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”,“我心匪席,不可卷也”,悲愁郁結(jié),無從排解。追憶昔日的恩愛,感念此時的孤獨,種種的思緒涌上心來,怎不淚如雨呢?這如雨的淚也沉重地滴到詩人的心上,促使你去想一想造成她不幸的原因。到這里,詩人也就達(dá)到他預(yù)期的藝術(shù)效果了。

  創(chuàng)作背景:

  傳說李白在天寶初年到長安,賀知章讀了他的《烏棲曲》和《烏夜啼》等詩后,大為嘆賞,說他是“天上謫仙人也”,于是在唐玄宗面前推薦了他?梢姶嗽姰(dāng)作于唐玄宗天寶初年之前。郁賢皓《李白集》認(rèn)為此詩大概作于開元十八年(730)或十九年(731)李白初次到長安之時。

  詩人簡介:

  李白(701—762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。自稱祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌。ń袼拇ń停。少年即顯露才華,博學(xué)廣覽。青年離川,長期在各地漫游。天寶初被召至長安,供奉翰林。僅一年余即離開長安。安史之亂爆發(fā)后,曾參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒于當(dāng)涂(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》三十卷。

【李白《烏夜啼》全詩翻譯與賞析】相關(guān)文章:

《烏夜啼》李白全詩09-22

李白《烏夜啼》賞析11-23

李白《烏夜啼》賞析3篇09-17

李白詩詞《烏夜啼》的詩意賞析08-16

李白《烏棲曲》全詩賞析10-23

李白《古風(fēng)》全詩翻譯賞析09-11

李白《烏夜啼》詩歌鑒賞08-09

杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯08-02

李白《送友人》全詩翻譯及賞析10-26