- 相關(guān)推薦
浣溪沙香靨凝羞一笑開古詩詞
古詩原文
香靨凝羞一笑開,柳腰如醉暖相挨,日長春困下樓臺(tái)。
照水有情聊整鬢,倚欄無緒更兜鞋,眼邊牽系懶歸來。
譯文翻譯
香臉含羞因莞爾一笑羞容隨著消失,腰肢如柳條般擺動(dòng)著相偎相挨地走著,春天白日太長倦意濃厚而走下樓臺(tái)。
她以水面為鏡子姑且整鬢梳妝。想起分別在即而倚著欄桿了無情緒,兜起脫落的繡鞋,眉目傳情,懶得歸來。
注釋解釋
浣溪沙:原唐教坊曲舞曲名,后用為詞牌名!吧场庇謱懽鳌凹啞。又稱“小庭花”“滿院春”等。
柳腰:形容女子腰身嬌柔細(xì)軟。
兜鞋:鞋后跟脫落,以手拔起。
牽系:牽引。此指眉目傳情。
創(chuàng)作背景
秦觀集中有五首連著編排的《浣溪沙》詞,都是寫閨情的,當(dāng)作于同一時(shí)期,但具體創(chuàng)作時(shí)間難以考證。
詩文賞析
這首詞表現(xiàn)了一個(gè)女子同其情人約會(huì)的過程。從赴約之前的略帶羞怯,到相會(huì)之時(shí)的風(fēng)姿綽約、深情款款,再到離別時(shí)的依依不舍、脈脈含情,整個(gè)過程都顯得動(dòng)感十足。
上片開頭“香靨凝羞”四字言簡意賅,將這位懷春少女特有的內(nèi)心活動(dòng)概括出來,“凝羞”形容其羞容之重,后面的“一笑開”表現(xiàn)出情感的變化,表明她放棄了矜持之心,轉(zhuǎn)向大膽和開放。接著她走下樓臺(tái),“柳腰如醉”,借一“醉”字,既表現(xiàn)了女子腰部曲線的優(yōu)美動(dòng)人,又傳達(dá)出男子的贊美之情。“日長春困”作為一個(gè)方便的借口,很好地掩飾了女子內(nèi)心情感的豐富多彩,是其羞怯心理的一種體現(xiàn)!芭喟ぁ钡拇竽憚(dòng)作,刻畫濃情卻不露香艷之痕,不失詞品。
下片具體表現(xiàn)“下樓臺(tái)”“暖相挨”之后的一系列動(dòng)作。相見時(shí)難別亦難,兩情繾綣,當(dāng)然難舍難分。耳鬢廝磨之后,她以水面為鏡整鬢梳妝,顯得風(fēng)情萬種;想到即刻就要分手,她又顯得情緒低落,兜起脫落的修鞋。最后一句,將她不愿離去,不肯別離的心理,用“眼邊牽系”的動(dòng)作來表現(xiàn),傳神寫照,盡在阿堵中,含情脈脈,情絲繚繞,有畫龍點(diǎn)睛之妙。
這首詞刻畫懷春女子的內(nèi)心世界相當(dāng)成功,從表現(xiàn)手法上分析,這主要得益于次日善于利用描述人物動(dòng)作一表現(xiàn)心理的側(cè)面勾勒的筆法。作者特別注意捕捉戀愛中的女孩那特有的嬌羞而又含情的動(dòng)作和神態(tài)。通過“香靨凝羞”“柳腰如醉”“照水”“整鬢”“倚欄”“兜鞋”“眼邊牽系”這一系列動(dòng)作和表情的刻畫,那位沉醉于戀愛中的女孩的形象便躍然紙上。
【浣溪沙香靨凝羞一笑開古詩詞】相關(guān)文章:
秦觀《浣溪沙·香靨凝羞一笑開》全文及鑒賞08-01
《浣溪沙·繡面芙蓉一笑開》翻譯賞析06-23
李清照《浣溪沙·繡幕芙蓉一笑開》原文賞析10-05
浣溪沙·殘雪凝輝冷畫屏09-27
浣溪沙古詩詞09-20
浣溪沙的古詩詞賞析01-26
《浣溪沙》古詩詞鑒賞09-09
浣溪沙·殘雪凝輝冷畫屏原文及賞析08-27
浣溪沙·殘雪凝輝冷畫屏原文賞析07-21