日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

雙黃鵠歌送別古詩(shī)王維

時(shí)間:2025-01-13 12:20:01 夏仙 古詩(shī) 我要投稿

雙黃鵠歌送別古詩(shī)王維

  送別者的感情起始就滲透在字里行間。下面是小編整理的雙黃鵠歌送別古詩(shī)王維,歡迎來(lái)參考!

雙黃鵠歌送別古詩(shī)王維

  古詩(shī)《雙黃鵠歌送別》

  年代:唐

  作者王維

  天路來(lái)兮雙黃鵠。

  云上飛兮水上宿。

  撫翼和鳴整羽族。

  不得已。

  忽分飛。

  家在玉京朝紫微。

  主人臨水送將歸。

  悲笳嘹唳垂舞衣。

  賓欲散兮復(fù)相依。

  幾往返兮極浦。

  尚裴回兮落暉。

  岸(一作塞)上火兮相迎。

  將夜入兮邊城。

  鞍馬歸兮佳人散。

  悵離憂兮獨(dú)含情。

  釋義

  黃鵠:鳥(niǎo)名。鴻鵠,又名“黃鵠”,俗稱天鵝。

  整羽族:整理羽毛。

  玉京:道家稱天帝所居之處,泛指仙都。亦指帝都。

  紫微: 即紫微垣,星官名,三垣之一。亦指王者之宮。

  主人臨水送將歸:宋玉《九辯》:“憭栗兮若在遠(yuǎn)行,登山臨水兮送將歸!

  笳:胡笳,中國(guó)古代北方民族的一種樂(lè)器,類似笛子。

  嘹唳:形容聲音響亮凄清。

  岸:一作“塞”。

  譯文

  天上的道路遙遠(yuǎn),黃鵠成對(duì)地飛翔,時(shí)而在云間飛過(guò),時(shí)而在水面歇息。

  它們拍打翅膀和諧地鳴叫,整理著羽毛,但無(wú)奈之下,突然分開(kāi)飛去。

  家園在繁華的京城,主人站在水邊,送別即將歸去的我。

  悲傷的笳聲響起,舞衣低垂,賓客想要散去卻又相互依戀。

  在水邊來(lái)回多次,直到夕陽(yáng)西下。岸邊的燈火仿佛在迎接,夜晚降臨,我將進(jìn)入邊城。

  騎馬歸來(lái),美人已散去,心中滿是離別的憂慮和深情。

  作品賞析

  “朝與周人辭,暮投鄭人宿。他鄉(xiāng)絕儔侶,孤客親僮仆 ”,這四句交待路途情況 。早上與周人辭別,晚上在鄭州寄宿,離開(kāi)親人,越來(lái)越遠(yuǎn)了,一種凄涼的孤獨(dú)之情油然而生。在這寂寞的旅途中,與詩(shī)人相親相近的只有那隨身僮仆了。這后兩句摹寫(xiě)人情極真,刻畫(huà)心理極深 ,生動(dòng)地表現(xiàn)出一種莫可名狀的凄清。唐末崔涂詩(shī)“漸與骨肉遠(yuǎn),轉(zhuǎn)與僮仆親”(《巴山道中雨夜抒懷》)就是由這兩句脫化而出。

  接下來(lái)八句由記敘、議論轉(zhuǎn)為寫(xiě)景。詩(shī)人將這種凄清孤獨(dú)的感情外化為具體可感的“ 雨中秋景圖”:“宛洛望不見(jiàn),秋霖晦平陸。田父草際歸,村童雨中牧。主人東皋上,時(shí)稼繞茅屋。然后蟲(chóng)思機(jī)杼鳴,雀喧禾黍熟 !蹦详(yáng)、洛陽(yáng)在視線中已逐漸模糊、消失,然后空闊遼遠(yuǎn)的原野籠罩在霏霏的霪雨 、濛濛的煙氣之中。村頭,田父荷鋤踏青而歸,牧童短笛聲聲,怡然自得,村東水邊高地上的主人家環(huán)繞在一片油綠鮮亮的莊稼中。還有悲鳴的秋蟲(chóng),搖動(dòng)的機(jī)杼,喧囂的雀鳥(niǎo)。

  詩(shī)的最后八句又由寫(xiě)景轉(zhuǎn)為直接抒情 !懊鳟(dāng)渡京水,昨晚猶金谷 ”。京水,源出滎陽(yáng)縣高渚山,鄭州以上稱為京水,鄭州以下稱為賈魯河。金谷,晉代富豪石崇花園,此處代指昔日繁華。這兩句是說(shuō),我昨天還在繁華的洛陽(yáng) ,而明天就要去偏遠(yuǎn)的鄭州了,句意和頭二句“朝與周人辭,暮投鄭人宿”前后呼應(yīng),既體現(xiàn)出感情的凝聚、深化,給人以極大的藝術(shù)感染力;然后另一方面又開(kāi)合有度,收放自如,渾然一體!按巳ビ窝,窮邊循微祿”是指為了微薄的俸祿而到窮僻邊遠(yuǎn)的地方去。這二句話感情深沉、情韻豐厚而不作平白直露的激越之語(yǔ),在自嘲中流露出更深沉的憂郁——情到深處人孤獨(dú)!

  全詩(shī)在征途愁思中以簡(jiǎn)淡自然之筆意織入村野恬寧景物,然后又由恬然的景物抒寫(xiě)宦海沉浮的失意、苦悶和孤獨(dú)。全詩(shī)詩(shī)情與畫(huà)境的相互滲透、統(tǒng)一,最后達(dá)到“詩(shī)中有畫(huà)、畫(huà)中有詩(shī)”的妙境。

【雙黃鵠歌送別古詩(shī)王維】相關(guān)文章:

王維古詩(shī)《雙黃鵠歌送別》賞析09-06

王維的送別古詩(shī)12-04

王維古詩(shī)《送別》及意思10-16

王維《送別》古詩(shī)賞析08-19

王維古詩(shī)《送別》翻譯08-30

王維古詩(shī)《送別》賞析08-03

王維《山中送別》古詩(shī)欣賞11-19

王維《送別》古詩(shī)賞析與翻譯08-21

送別的古詩(shī)王維寫(xiě)的07-28