日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

古詩《七夕》白居易翻譯

時間:2024-10-17 11:52:20 古詩 我要投稿

古詩《七夕》白居易翻譯

  七夕白居易,這是一組詩,一共有兩首,以第一首較為著名。下面小編為你整理了古詩《七夕》白居易翻譯,希望能幫到你!

古詩《七夕》白居易翻譯

  作者:白居易

  白居易(772~846),字樂天,晚年又號稱香山居士,河南鄭州新鄭人,是我國唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陜西、出生于河南鄭州新鄭,葬于洛陽。白居易故居紀(jì)念館坐落于洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峰。

  七夕

  (一)

  煙霄微月澹長空,銀漢秋期萬古同。

  幾許歡情與離恨,年年并在此宵中。

 。ǘ

  憶得少年長乞巧,竹竿頭上愿絲多。

  注釋

  ①歡情與離恨:神話故事,織女為天帝孫女,長年織造云錦,來到人間,自嫁與河西牛郎后,織造乃斷。天帝大怒,責(zé)令她與牛郎分離,只準(zhǔn)每年七夕(七月七日)相會一次。

 、诖讼浩咴缕呷。

  賞析

  牛郎與織女一年一度七夕相會的故事在我國可謂家喻戶曉。這首以這樣一個凄婉哀怨的悲劇故事為題材的小詩,抒發(fā)了鐘情男女的哀怨與離恨,詩人對這對有情人寄予深深的同情。

  首句“煙霄微月澹長空”由寫景人手。一彎殘月掛在高高的夜空,顯得孤寂凄涼。這為牛郎織女七月初七的相會提供了背景,同時渲染一種氣氛,這種氣氛與人物的心境相合。從首句對環(huán)境的描寫,使讀者即便不知道牛郎織女的故事,也會感悟到《七夕》令人感傷的基調(diào)。

  “銀漢秋期萬古同”中“秋期”二字暗扣題面,“萬古同”三字承上句意,表現(xiàn)了自然界銀河天象的永恒狀態(tài)。意思是說,“秋期”的銀河總是“微月澹長空”,從而進(jìn)一步渲染了凄涼的意境。另一方面也說,分居銀河?xùn)|、西兩邊的牛郎織女,一年之中只能懷著深長的情思隔銀河相互眺望,“惟每年七月初七夜渡河一會”。這是多么可悲、可嘆的故事!于是,詩人以詠嘆的抒情筆調(diào)寫道:“幾許歡情與離恨,年年并在此宵中!泵磕昶呦Γ嗫嗟却挠星槿私K于相聚在一起,說不盡綿綿情話,道不完思念愛慕之意;他們會珍惜分分秒秒難得的時光,溫存相守,彼此慰藉,享受著無比的歡樂與幸福。遺憾的是良宵苦短,短暫的歡聚后,留給他們更多的則是無盡的相思和難耐的凄寂。相會的歡樂,離別的痛苦,這一切都發(fā)生在七月七El夜,由牛郎和織女來品味。

  全詩緊緊圍繞“七夕”神話著筆,景合情切,不蔓不枝,最后以尾句中的“此宵”扣合題面“七夕”。

【古詩《七夕》白居易翻譯】相關(guān)文章:

七夕古詩白居易的翻譯06-30

古詩春風(fēng)白居易翻譯06-01

草白居易古詩翻譯07-12

長歌行白居易古詩翻譯09-26

白居易觀刈麥古詩翻譯10-28

白居易《南湖早春》古詩注釋翻譯07-26

《草》白居易古詩原文翻譯及鑒賞01-28

白居易七夕古詩賞析09-19

草白居易古詩重點字詞翻譯09-06

《池上》白居易古詩原文翻譯和賞析09-29