《采薇》 教案
《詩(shī)經(jīng)》:是中國(guó)最早的詩(shī)歌總集。它收集了從西周初期至春秋中葉大約500年間的詩(shī)歌305篇。先秦稱(chēng)為《詩(shī)》,或取其整數(shù)稱(chēng)《詩(shī)三百》。西漢時(shí)被尊為儒家經(jīng)典,始稱(chēng)《詩(shī)經(jīng)》,并沿用至今。
1、《詩(shī)經(jīng)》內(nèi)容——包括“風(fēng)”、“雅”、“頌”三個(gè)部分。
“風(fēng)”——民歌。風(fēng)的主題主要是:愛(ài)情+戰(zhàn)爭(zhēng)+勞動(dòng)……
其中“風(fēng)”又可分為衛(wèi)、鄭、秦、陳、檜、齊、曹、邶、唐、周南、召南等15國(guó)風(fēng),共160篇,是各諸侯的土風(fēng)歌謠,大多數(shù)是民歌,最富于思想意義和藝術(shù)價(jià)值。
各國(guó)國(guó)情不同,民歌的風(fēng)格呢,也有區(qū)別。比如鄭風(fēng),它歌唱愛(ài)情,就比別的國(guó)家要大膽,要放肆(鄭風(fēng)淫)。
“雅”——宮廷樂(lè)曲。它是一種正統(tǒng)音樂(lè)(雅俗共賞)。“雅”是西周王朝地區(qū)的正聲雅樂(lè),共105篇,包括“大雅”、“小雅”,“大雅”一般用諸侯朝會(huì),31篇,“小雅”一般用于貴族宴享,74篇。
“頌”——“頌”是統(tǒng)治階級(jí)宗廟、祭祀的舞曲歌辭,又分“周頌”31篇,“魯頌”4篇,“商頌”5
篇,共40篇。
從思想性和藝術(shù)價(jià)值上看,三頌不如二雅,二雅不如十五國(guó)風(fēng)。
2、《詩(shī)經(jīng)》表現(xiàn)手法—— “賦”、“比”、“興”。
(1)賦是“鋪陳其事”,即直接的敘事和抒發(fā)感情。賦,指鋪陳排比,使詩(shī)歌顯得整齊勻稱(chēng),有氣勢(shì)。關(guān)于“賦”的手法的運(yùn)用,我們?cè)诔踔芯蛯W(xué)過(guò)。如《木蘭詩(shī)》中的“東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉。南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(zhǎng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。”
(2)比是“以彼物比此物”,即譬喻和比擬。是《詩(shī)經(jīng)》開(kāi)創(chuàng)的修辭方法。
(3)興是“先言他物以引起所詠之詞”,即借用別的事物作為開(kāi)頭,再引出作者所要表達(dá)的內(nèi)容。比興手法的運(yùn)用,極大地加強(qiáng)了詩(shī)歌的形象性和生動(dòng)性,使它更具藝術(shù)感染力。如初中學(xué)過(guò)的《關(guān)雎》“關(guān)關(guān)雎鳩,在河……”《信天游》中的“羊群要有領(lǐng)頭的羊,共產(chǎn)黨是我們的領(lǐng)路人。”興也是《詩(shī)經(jīng)》首創(chuàng)的修辭形式。
“風(fēng)”“雅”“頌”“賦”“比”“興”,文學(xué)史上合稱(chēng)“六義”。
《采薇》是《小雅》中的一篇,是西周時(shí)期一位飽嘗服役思?xì)w之苦的戍邊戰(zhàn)士在歸途中所作的詩(shī),詩(shī)中敘述了他轉(zhuǎn)戰(zhàn)邊陲的艱苦生活,表達(dá)了他愛(ài)國(guó)戀家、憂(yōu)時(shí)傷事的感情,字里行間表達(dá)了對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的不滿(mǎn)和對(duì)故鄉(xiāng)的思念。薇即巢菜,又稱(chēng)野豌豆,可食。
【字詞點(diǎn)擊】
文言字音:
歲亦莫(mù)止:莫,同暮。
獫狁(xiǎn yǔn )之故:古代北方少數(shù)民族名。
載(zài)饑載渴:又饑又渴。
我行不來(lái)(lài):無(wú)人慰問(wèn)。
彼路(lù)斯何:路,通輅。
小人所腓(féi):隱蔽,掩護(hù)。
象弭(mǐ)魚(yú)服:用象牙裝飾的弓。
雨(yù)雪霏霏:下雪。
【語(yǔ)句透視】
「語(yǔ)句」:“昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。”
「透視」:古人評(píng)價(jià)一:劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)•文學(xué)》:“謝公(謝安)因弟子集聚,問(wèn)《毛詩(shī)》何句最佳,遏(謝玄)稱(chēng)曰:‘昔我往矣,楊柳依依,今我來(lái)思,雨雪霏霏。’”方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》中評(píng)說(shuō):“此詩(shī)之妙,全在末章:真情實(shí)景,感時(shí)傷事,別有深情,非可言喻,故曰:‘莫知我哀’,不然,凱奏生還,樂(lè)矣,何哀知有耶?”又說(shuō)“末乃言歸途景物,并回憶來(lái)時(shí)風(fēng)光,不禁黯然傷神。絕世文情,千古常新。”
古人評(píng)價(jià)二:清人王夫之在論《詩(shī)經(jīng)•小雅•采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏”兩句時(shí)說(shuō):“以樂(lè)景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè),一倍增其哀樂(lè)。”
今人評(píng)價(jià):描寫(xiě)戍邊戰(zhàn)士歸鄉(xiāng)途中,雨雪阻隔,饑渴交加,以及痛定思痛的心情。該詩(shī)語(yǔ)調(diào)低沉,低回往復(fù),多以疊字加重氣氛,讀起來(lái)令人潛然淚下。
【片段掃描】
「片段」
采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂(yōu)止。
憂(yōu)心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。
王事靡盬,不遑啟處。憂(yōu)心孔疚,我行不來(lái)。
「賞析」
寫(xiě)軍旅生活之勞苦。朱熹在《詩(shī)集傳》中說(shuō)“言戍人念歸期之遠(yuǎn),而憂(yōu)勞之甚,然戍事未已,則無(wú)人可使歸而問(wèn)其室家之安否也。”詩(shī)仍以薇菜逐漸長(zhǎng)得柔嫩、粗硬起興,暗示時(shí)間流逝,易年更歲,可是役期卻無(wú)止境,軍旅生活又異常痛苦,轉(zhuǎn)戰(zhàn)不止,饑渴勞頓。而“靡使歸聘”和“我行不來(lái)”,則表達(dá)了邊關(guān)和故鄉(xiāng)相隔萬(wàn)里,關(guān)山阻斷,音訊全無(wú),由此而引發(fā)的強(qiáng)烈的思?xì)w之情。
「片段」
彼爾維何,維常之華。彼路斯何,君子之車(chē)。
戎車(chē)既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。
「賞析」
直接寫(xiě)戰(zhàn)事。這兩章是在前面基礎(chǔ)上的對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面的具體描寫(xiě),通過(guò)對(duì)馬、車(chē)、象弭、魚(yú)服、將帥和士兵生動(dòng)而形象的刻畫(huà),從另一個(gè)側(cè)面反映了“憂(yōu)心烈烈”的原因,也使前面的“王事靡盬”落到了實(shí)處。從而進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了正是因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)頻繁,居無(wú)定所,作為兵營(yíng)中最底層的士兵才歸家無(wú)望,思鄉(xiāng)心切。
【文章賞析】
倒敘章疊的結(jié)構(gòu)
詩(shī)的前三章以倒敘的方式,回憶了征戰(zhàn)的苦況。為了抵御獫狁的侵?jǐn)_,他長(zhǎng)期遠(yuǎn)離家室,戎馬倥傯,多么渴望邊境早日安定而返故鄉(xiāng)!四、五二章陡轉(zhuǎn)筆鋒,描寫(xiě)邊防軍士出征威儀,全篇?dú)鈩?shì)為之一振,兵士們的愛(ài)國(guó)精神得到了充分的體現(xiàn)。末章寫(xiě)解甲歸里。雖能生還,然昔日的征戍勞苦卻只換來(lái)今日的“載渴載饑”,怎不令人黯然傷神?
全詩(shī)分三章,前三章跌出,以采薇起興寫(xiě)薇由作而柔而剛,而戍役軍士遠(yuǎn)別家鄉(xiāng),歷久不歸,思鄉(xiāng)之情,憂(yōu)心不已!作者寫(xiě)道:山薇啊,你發(fā)芽了,出生了,我們總該回家了吧!但轉(zhuǎn)眼又是一年,我們都顧不上家室,這卻是為何呢?為了獫狁入侵之故,我們連好好坐上一會(huì)兒也來(lái)不及,也是為了獫狁之故。我們需要攻戰(zhàn)!又到了采薇的時(shí)候,薇葉長(zhǎng)大了,枝葉柔嫩,這下總該回家了吧!心里的憂(yōu)傷如此熾烈,為戰(zhàn)事奔波,我們戍期未定,誰(shuí)難替我們帶回家信!山薇長(zhǎng)得粗壯剛健了,這下該回家了吧!已是陽(yáng)春十月了!可是王事沒(méi)完,還沒(méi)法閑暇,憂(yōu)傷的心情好不痛苦,卻無(wú)人相慰勞!四、五兩章是寫(xiě)邊關(guān)戰(zhàn)事繁忙、緊張:那盛開(kāi)的花是什么?是棠棣之花。用花之盛起興,喻出征軍伍車(chē)馬服飾之盛:那好大好大的是什么?那是將士的軍車(chē),兵車(chē)既已駕起,戰(zhàn)馬高大雄健,戰(zhàn)事頻繁,軍隊(duì)又要遷徙,豈敢定居?駕著四匹昂首高大的公馬,軍將們坐在戰(zhàn)車(chē)上,步兵們蔽依車(chē)后,戰(zhàn)馬威武雄健,兵士手中的象骨的弓和魚(yú)皮箭袋時(shí)時(shí)佩在身邊,獫狁的侵戰(zhàn)如此強(qiáng)大猖狂,馬能不日日加強(qiáng)戒備?這兩章寫(xiě)的是獫狁的兇悍而周家軍隊(duì)盛大的軍威,紀(jì)律嚴(yán)正,卒伍精強(qiáng)。但是戍役的生活也是艱辛而緊張的,這些都是作者用寫(xiě)實(shí)的筆法來(lái)寫(xiě)的。第六章則筆鋒一轉(zhuǎn),寫(xiě)出征人在還鄉(xiāng)路上飽受饑寒,痛定思痛的哀傷心情:想起出征之時(shí),那依依楊柳,枝茂葉盛,而此時(shí)風(fēng)雪歸程,路遠(yuǎn),天寒,又饑,又渴,可謂十分狼狽而又凄苦。晉人謝玄把“昔我往矣”四句論為三百篇中最好的詩(shī)句。在文學(xué)史上影響極大。常為后世文人反復(fù)吟唱、仿效。由于《詩(shī)經(jīng)》素以渾厚、質(zhì)樸著稱(chēng),這類(lèi)如此凄婉動(dòng)人的作品確屬不多。因而它便成了《詩(shī)經(jīng)》抒情作品的一個(gè)典范而為歷代文學(xué)家所稱(chēng)頌。
嚴(yán)肅的主題
這首詩(shī)的主題是嚴(yán)肅的。獫狁的兇悍,周家軍士嚴(yán)陣以待,作者以戍役軍士的身份描述了以天子之命命將帥、遣戊役,守衛(wèi)中國(guó),軍旅的嚴(yán)肅威武,生活的緊張艱辛。作者的愛(ài)國(guó)情懷是通過(guò)對(duì)獫狁的仇恨來(lái)表現(xiàn)的。更是通過(guò)對(duì)他們忠于職守的敘述——“不遑啟居”、“不遑啟處”、“豈敢定居”、“豈不日戒”和他們內(nèi)心極度思鄉(xiāng)的強(qiáng)烈對(duì)比來(lái)表現(xiàn)的。全詩(shī)再襯以動(dòng)人的自然景物的描寫(xiě):薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開(kāi),依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心里卻是思?xì)w的情愫,這里寫(xiě)的都是將士們真真實(shí)實(shí)的思想,憂(yōu)傷的情調(diào)并不降低本篇作為愛(ài)國(guó)詩(shī)篇的價(jià)值,恰恰相反是表現(xiàn)了人們的純真樸實(shí),合情合理的思想內(nèi)容和情感,也正是這種純正的真實(shí)性,賦予了這首詩(shī)強(qiáng)盛的生命力和感染力。
起興的寫(xiě)作手法
從寫(xiě)作上看,它和詩(shī)經(jīng)的許多作品一樣用以薇起興的手法,加上章法、詞法上重沓疊奏,使內(nèi)容和情趣都得以層層鋪出,漸漸深化,也增強(qiáng)了作品的音樂(lè)美和節(jié)奏感。全詩(shī)有記敘,有議論,有景物,有抒情,有心理描寫(xiě),搭配錯(cuò)落有致,又十分妥帖,因此《采薇》一篇確是《詩(shī)經(jīng)》中最好的篇章之一。
此詩(shī)選自“小雅”,卻有“國(guó)風(fēng)”民歌的特點(diǎn),頗為講究句式重疊與比興手法的運(yùn)用。如前三章的重章疊句中,文字略有變化,以薇的生長(zhǎng)過(guò)程,襯托離家日久企盼早歸之情,異常生動(dòng)妥帖。第四章以常棣盛開(kāi)象征軍容之壯、軍威之嚴(yán),新警奇特。末章以從征前與來(lái)歸時(shí)的景致,寄托不盡的感傷,言淺意深,情景交融,歷來(lái)被認(rèn)為是《詩(shī)經(jīng)》中的妙言佳句。
【基礎(chǔ)鞏固】
1. 對(duì)這首詩(shī)的字句的解說(shuō),不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是( )
A.“昔我往矣,楊柳依依。”是說(shuō)出征時(shí)是春天。“依依”形容柔弱的柳條隨風(fēng)搖擺不定的樣子,似乎是為人送行,又似乎表示挽留。
B.“今我來(lái)思,雨雪霏霏。”是說(shuō)歸來(lái)時(shí)是冬天。“霏霏”是形容雨和雪下得很大,似乎表示歡迎,又似乎表示冷漠。
C.“行道遲遲”的意思是慢慢地在路上走。
D.“今我來(lái)思”一句中的“思”,“載饑載渴”一句中的“載”都是語(yǔ)助詞。
2.對(duì)這首詩(shī)的分析,不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是( )
A.這首詩(shī)運(yùn)用了起興的手法。
B.前四句運(yùn)用情景交融的手法,以出征時(shí)和歸途中所見(jiàn)的不同景色對(duì)比,寫(xiě)出了內(nèi)心的傷悲。
C.這首詩(shī)寫(xiě)的是守邊戰(zhàn)士在歸途中的心情,通過(guò)詩(shī)句,我們可以想象他們守邊是時(shí)的苦況,對(duì)從軍生活的厭倦,對(duì)和平的家庭生活的向往和留戀。
D.“行道遲遲,載饑載渴”兩句是直接描寫(xiě),最后兩句是直接抒情,但感情是克制的、平和的,體現(xiàn)了《詩(shī)經(jīng)》“哀而不傷”的特點(diǎn)。
3. 補(bǔ)充下列名句。
昔我往矣, 。今我來(lái)思, 。
行道遲遲, 。我心傷悲, 。
4. 翻譯下列選文。
采薇采薇,薇亦作止。
曰歸曰歸,歲亦莫止。
翻譯:
5. 文學(xué)常識(shí)填空
《詩(shī)經(jīng)》內(nèi)容包括 三個(gè)部分。
《詩(shī)經(jīng)》表現(xiàn)手法包括 。
“風(fēng)”“雅”“頌”“賦”“比”“興”,文學(xué)史上合稱(chēng)“ ”。
【《采薇》 教案】相關(guān)文章:
采薇的教案07-11
采薇 教案08-11
《采薇》經(jīng)典教案08-31
《采薇》的教案07-17
《采薇》教案10-15
采薇教案10-10
《采薇》教案05-27
采薇翻譯 采薇全文10-28
《詩(shī)經(jīng)·采薇》教案08-30
課文《采薇》教案05-15