- 相關(guān)推薦
《贈(zèng)從弟冽》原文及賞析
《贈(zèng)從弟冽》原文及賞析1
贈(zèng)從弟冽
楚人不識(shí)鳳,重價(jià)求山雞。
獻(xiàn)主昔云是,今來方覺迷。
自居漆園北,久別咸陽西。
風(fēng)飄落日去,節(jié)變流鶯啼。
桃李寒未開,幽關(guān)豈來蹊。
逢君發(fā)花萼,若與青云齊。
及此桑葉綠,春蠶起中閨。
日出布谷鳴,田家擁鋤犁。
顧余乏尺土,東作誰相攜。
傅說降霖雨,公輸造云梯。
羌戎事未息,君子悲涂泥。
報(bào)國有長策,成功羞執(zhí)珪。
無由謁明主,杖策還蓬藜。
他年?duì)栂嘣L,知我在磻溪。
翻譯
楚人不知道什么是鳳凰,花高價(jià)求購,卻買到山雞。
以前還以為是美文獻(xiàn)主,現(xiàn)在看來自己都很迷惑。
自從像莊子一樣居住在漆園,離我離開咸陽已經(jīng)很久了。
風(fēng)吹著落日遠(yuǎn)去,氣節(jié)變化,流鶯在柳陰下恰恰歡啼。
早春天寒,桃李花兒還沒有開放,此處仍然幽靜,怎么會(huì)下自成蹊?
你一來桃李就怒放花萼,繁花似錦,欲與云齊。
桑葉也剛剛出綠,春蠶也在蠶房孵化出來了。
太陽一出,布谷鳥歡鳴,田家開始鋤地犁田。
我卻沒有土地,誰可以伸手拉我一把?
傅說治理天下,普施霖雨,公輸盤卻喜歡造云梯去戰(zhàn)爭。
對(duì)外族作戰(zhàn)沒有平息,君子悲哀世道艱難。
君子報(bào)國有良好的計(jì)謀,成功以后卻羞于高居顯要的官位。
沒有途徑去謁見皇上,拄著拐杖回到草房。
那年你再來看我的話,要知道我就在姜太公曾經(jīng)釣過大魚的磻溪。
賞析
詩歌開篇,作者從“楚人不識(shí)鳳”到“久到咸陽西”交代了為什久居于此,援引楚人重價(jià)買山雞的典故說明自己當(dāng)初“獻(xiàn)主”的錯(cuò)誤:自己曾像那個(gè)拿著山雞當(dāng)鳳凰獻(xiàn)給楚王的人一樣自信,現(xiàn)在反而明白是迷誤,因?yàn)榫跻苍S并不需要自己這樣的人才。同時(shí)也表達(dá)了對(duì)統(tǒng)治階級(jí)打壓和排擠表示不滿。接著作者對(duì)自己目前的生活狀況進(jìn)行了描寫:“風(fēng)飄落日去,節(jié)變流鶯啼”,時(shí)光在無情流逝,眼看老之將至,而自己只能在這里看風(fēng)起吹過,太陽升了又落,冬去春來,鳥兒飛走又飛來。作者同時(shí)對(duì)堂弟的到來表示歡迎:“桃李寒未開,幽關(guān)豈來蹊!币馑际翘一ㄎ撮_,沒有人來攀折,我幽居在此,也沒有人會(huì)來,只有你的拜訪讓我感覺到兄弟情深。然后寫道“及此桑葉綠,春蠶起中閨。日出布谷鳴,田家擁鋤犁!币馑际寝r(nóng)家繁忙的時(shí)候,婦人要忙著養(yǎng)蠶,農(nóng)人要忙著耕地,而自己一介書生,住在這不相宜的環(huán)境里,不可能與婦人一道養(yǎng)蠶,更不可能和農(nóng)人一起耕地,于是只是孤獨(dú)的在此。然而,這并不是詩歌的主題。作者很快將話題轉(zhuǎn)移到對(duì)生活的不滿和社會(huì)的擔(dān)憂上去:“傅說降霖雨,公輸造云梯”,他說,自己雖然有公輸班那樣的才能,卻不能像傅說一樣被重用,眼看著邊疆戰(zhàn)亂,生靈涂炭而無法獻(xiàn)策立功。而“報(bào)國有長策,成功羞執(zhí)珪”還強(qiáng)調(diào)了作者希望得到重用并不是為了高官厚祿,榮華富貴。最后作者寫道:“無由謁明主,杖策還蓬藜”,意思是自己無法見到明主,沒有辦法得到重用,就這樣已經(jīng)到了拄著拐杖走路的年紀(jì)了,感嘆空有滿懷的壯志和才能卻毫無用武之地。結(jié)尾“他年?duì)栂嘣L,知我在磻溪”是作者明志的話,說自己依然在等待,等待著文王相訪,等待君臣相合,一展宏圖。
李白灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的`奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。本詩從“傅說降霖雨”開始作者的感情開始達(dá)到高潮,一步步升華。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬端。
從這首詩中可以看到,雖然李白對(duì)當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治階級(jí)十分失望,但他并沒有完全絕望,他還懷著重返朝廷的想法,希望獻(xiàn)出自己的才華和力量,拯救黎民百姓于水火之中。詩人這種憂國憂民的感情和積極入世的態(tài)度,決定了這首詩雖然基調(diào)有些低沉,卻在沉郁中有一股振奮之氣。
《贈(zèng)從弟冽》原文及賞析2
原文:
楚人不識(shí)鳳,重價(jià)求山雞2。
獻(xiàn)主3昔云是,今來方覺迷。
自居漆園北,久別咸陽4西。
風(fēng)飄落日去,節(jié)變流鶯5啼。
桃李6寒未開,幽關(guān)豈來蹊?
逢君發(fā)花萼7,若與青云齊。
及此桑葉綠,春蠶起中閨。
日出布谷鳴,田家擁鋤犁。
顧余乏尺土,東作誰相攜8?
傅說降霖雨9,公輸10造云梯。
羌戎11事未息,君子悲涂泥12。
報(bào)國有長策,成功羞執(zhí)珪13。
無由謁明主,杖策還蓬藜14。
他年?duì)?5相訪,知我在磻溪16。
注釋:
1冽,李冽,李白的堂弟。
2重價(jià)求山雞,相傳有一楚人,誤將山雞當(dāng)鳳凰,以重價(jià)買了回去,準(zhǔn)備獻(xiàn)給楚王。不料山雞死了,但楚王被他的誠意感動(dòng),仍厚賞了他。
3獻(xiàn)主,獻(xiàn)身君主。
4漆園,在今山東菏澤市。咸陽,指長安。
5節(jié)變,季節(jié)變換。流鶯,飛翔的黃鶯。
6桃李,《史記·李將軍列傳》有“桃李不言,下自成蹊”之句,意思是桃李不會(huì)說話,但因它有花果,吸引著人們?nèi)バ蕾p、攀折,踏出一條路來。
7君,指李冽。萼,花瓣下部的一圈綠色葉狀小片;ㄝ,花與萼。這里比喻兄弟友愛。
8東作,春耕。攜,提攜,相伴的意思。
9傅說(yuè),商王武丁的大臣。相傳原是打土墻、蓋房子的奴隸。降霖雨,指傅說被殷王看重,像久旱逢甘雨一樣。
10公輸,即公輸班,春秋時(shí)魯國人,著名的巧匠。相傳他曾為楚國制造攻城用的云梯去攻打宋國。
11羌,古代西北方部族。戎,古代對(duì)西方部族的通稱。羌戎,指當(dāng)時(shí)的吐蕃。
12涂泥,涂炭的意思。
13珪(guī),表示爵位的`玉器。執(zhí)珪,指得到官位。
14杖策,即策杖,拄著拐杖。蓬藜,野草名。
15他年,泛指將來。爾,你,指李冽。
16磻(pán)溪,又名璜河,在今陜西寶雞市南,相傳是呂尚釣魚處。
賞析:
此詩是天寶五載(746)李白在山東時(shí)所作。詩中運(yùn)用典故表達(dá)了自己不被重用,理想抱負(fù)難以實(shí)現(xiàn)的憤慨。也表現(xiàn)出詩人雖被排擠,但仍心系邊地動(dòng)亂的高尚情操。詩人以楚人自喻,暗示自己不得重用,抑郁無為。他欲歸去隱居,但在隱居中又“身雖東居,心則西向”仍希望自己能夠得到施展理想抱負(fù)的空間!皥(bào)國”、“成功”二句,舒卷自如。最后詩人運(yùn)用典故,傾訴自己內(nèi)心的激蕩情感:己有治國良策且不圖成功之厚賞,靜待他年明君肯相訪以求。
【《贈(zèng)從弟冽》原文及賞析】相關(guān)文章:
贈(zèng)從弟原文及賞析12-18
贈(zèng)內(nèi)人原文及賞析02-27
贈(zèng)程處士原文翻譯及賞析12-17
贈(zèng)花卿原文翻譯及賞析12-18
獄中贈(zèng)鄒容原文翻譯賞析12-17
《喜外弟盧綸見宿》的原文及賞析08-23
山亭柳·贈(zèng)歌者原文及賞析02-28