- 相關(guān)推薦
《狂夫》原文及賞析
《狂夫》原文及賞析1
狂夫
杜甫〔唐代〕
萬里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。
風(fēng)含翠篠娟娟凈,雨裛紅蕖冉冉香。(篠通:筱)
厚祿故人書斷絕,恒饑稚子色凄涼。
欲填溝壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。
譯文
萬里橋西邊就是我居住的草堂,沒幾個(gè)人來訪,百花潭與我相伴,隨遇而安,這就是滄浪。
和風(fēng)輕輕擁著秀美光潔的翠竹,細(xì)雨滋潤(rùn)著荷花,微風(fēng)吹來陣陣清香。
做了大官的朋友早與我斷了書信來往,長(zhǎng)久饑餓的小兒子,小臉凄涼,讓我愧疚而感傷。
我這老骨頭快要扔進(jìn)溝里了,無官無錢只剩個(gè)狂放,自己大笑啊,當(dāng)年的狂夫老了卻更加狂放!
創(chuàng)作背景
公元760年(唐肅宗上元元年)夏天,詩人杜甫在朋友的資助下,在四川成都郊外的浣花溪畔蓋了一間草堂,在飽經(jīng)戰(zhàn)亂之苦后,生活暫時(shí)得到了安寧。這首詩就是作于這期間。
賞析
這首七律作于杜甫客居成都時(shí)。詩題為“狂夫”,當(dāng)以寫人為主,詩卻先從居住環(huán)境寫來。
“萬里橋西一草堂,百花潭水即滄浪!敝小叭f里橋”在成都南門外,是當(dāng)年諸葛亮送費(fèi)祎出使東吳的地方。杜甫的草堂就在萬里橋的西面。“百花潭”在浣花溪南,杜甫草堂在其北。上句的“滄浪”指漢水支流滄浪江,古代以水清澈聞名。傳說孔子到楚國,聽到一個(gè)小孩在唱:“滄浪之水清兮,可以濯我纓。”這里就是暗含“滄浪之水清兮,可以濯我纓”(河水清澈啊,可以洗我的頭發(fā)。河水渾濁啊,可以洗我的腳)之意!八濉币庵柑绞⑹,“水濁”意指世道渾濁。根據(jù)世道決定進(jìn)退,表明一種超脫世俗名利的瀟灑的人生態(tài)度!凹础眰鬟_(dá)出知足的意味。也就是有此清潭,又何必“滄浪”呢。上句的“萬里橋”與下句的“百花潭”,上句的“草堂”與下句的“滄浪”相對(duì)應(yīng),在似對(duì)非對(duì)中,描寫了一路風(fēng)光,為下文寫“狂”作鋪墊。
“風(fēng)含翠篠娟娟凈,雨筿紅蕖冉冉香!敝小按潴恪奔淳G色細(xì)竹。南朝梁簡(jiǎn)文帝《喜疾瘳》中有“隔簾陰翠篠,映水含珠榴”詩句!熬昃辍本褪敲篮玫臉幼!熬昃陜簟毙忝拦鉂嵵畱B(tài)!皼拧奔醋虧(rùn)。“紅蕖”即粉紅色的荷花!叭饺健北疽鉃闈u進(jìn)地、慢慢地、緩慢地,也可以形容毛、枝條等柔軟下垂的樣子。這一聯(lián)的意思是說,翠竹輕搖,帶著水光的枝枝葉葉,明凈悅目;細(xì)雨使荷花格外嬌艷,微風(fēng)吹送,清香可聞。其中,“含”和“裛”兩個(gè)動(dòng)詞運(yùn)用很妙。“含”有小心呵護(hù)之意,暗示了風(fēng)的柔和。而“裛”通“浥”,有“潤(rùn)物細(xì)無聲”的.意味,足見雨之細(xì)。這里,詩人以精心之筆,描寫了微風(fēng)細(xì)雨,營造了一個(gè)美好的審美境界。
前四句寫草堂及浣花溪的美麗景色,令人陶然。然而與此并不那么和諧的是詩人現(xiàn)實(shí)的生活處境。初到成都時(shí),他曾靠故人嚴(yán)武接濟(jì),分贈(zèng)祿米,而一旦這故人音書斷絕,他一家子免不了挨餓!昂竦摴嗜藭鴶嘟^”即寫此事,這就導(dǎo)致“恒饑稚子色凄涼”。“饑而日恒,虧及幼子,至形于顏色,則全家可知”(蕭滌非《杜甫詩選》),這是舉一反三、舉重該輕的手法。
“厚祿故人書斷絕,恒饑稚子色凄涼!敝小昂竦摴嗜恕敝缸龃蠊僭谂笥选!皶鴶嘟^”就是斷了書信來往!昂沭嚒本褪情L(zhǎng)時(shí)間挨餓。這里寫了詩人的現(xiàn)實(shí)生活處境。初到成都時(shí),他曾靠故人嚴(yán)武接濟(jì),分贈(zèng)祿米,而一旦這故人音書絕,他一家子就得重陷長(zhǎng)久的饑荒之中,上句“厚祿故人書斷絕”即寫此事。接著下句“恒饑稚子色凄涼”是因上句而來,說明了“厚祿故人書斷絕”的結(jié)果。這里,還要注意詩歌的形式,詩人打破格律來寫,在句法上形成了“上二下五”式,把“厚祿”、“恒饑”前置句首顯著地位,突出“恒饑”的貧困處境。在藝術(shù)上與“香稻啄余鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝”有異曲同工之妙。
“填溝壑”,即倒斃路旁無人收葬,意猶餓死。這是何等嚴(yán)酷的生活現(xiàn)實(shí)呢。要在凡夫俗子,早從精神上被摧垮了。然而杜甫卻不如此,他是“欲填溝壑唯疏放”,飽經(jīng)患難,從沒有被生活的磨難壓倒,始終用一種倔強(qiáng)的態(tài)度來對(duì)待生活打擊,這就是所謂“疏放”。詩人的這種人生態(tài)度,不但沒有隨同歲月流逝而衰退,反而越來越增強(qiáng)了。你看,在幾乎快餓死的境況下,他還興致勃勃地在那里贊美“翠筿”、“紅蕖”,美麗的自然風(fēng)光哩!聯(lián)系眼前的迷醉與現(xiàn)實(shí)的處境,詩人都不禁啞然“自笑”了:你是怎樣一個(gè)越來越狂放的老頭兒啊!(“自笑狂夫老更狂”)
在杜詩中,原不乏歌詠優(yōu)美自然風(fēng)光的佳作,也不乏抒寫潦倒窮愁中開愁遣悶的名篇。而《狂夫》值得玩味之處,在于它將兩種看似無法調(diào)合的情景成功地調(diào)合起來,形成一個(gè)完整的意境。一面是“風(fēng)含翠筿”、“雨裛紅蕖”的賞心悅目之景,一面是“凄涼”“恒饑”、“欲填溝壑”的可悲可嘆之事,全都由“狂夫”這一形象而統(tǒng)一起來。沒有前半部分優(yōu)美景致的描寫,不足以表現(xiàn)“狂夫”的貧困不能移的精神;沒有后半部分潦倒生計(jì)的描述,“狂夫”就會(huì)失其所以為“狂夫”。兩種成分,真是缺一不可。因而,這種處理在藝術(shù)上是服從內(nèi)容需要的,是十分成功的。
《狂夫》原文及賞析2
原文
萬里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。
風(fēng)含翠篠娟娟凈,雨裛紅蕖冉冉香。
厚祿故人書斷絕,恒饑稚子色凄涼。
欲填溝壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。
注釋
1、萬里橋:在成都南門外,是當(dāng)年諸葛亮送費(fèi)祎出使東吳的地方。杜甫的草堂就在萬里橋的西面。
2、百花潭:在浣花溪南,杜甫草堂在其北。滄浪:指漢水支流滄浪江,古代以水清澈聞名。傳說孔子到楚國,聽到一個(gè)小孩在唱:"滄浪之水清兮,可以濯我纓。"
3、筱:細(xì)小的竹子。娟娟凈,秀美光潔之態(tài)。
4、浥:滋潤(rùn)。紅蕖,粉紅色的'荷花。冉冉香,陣陣清香。
5、厚祿故人:指做大官在朋友。書斷絕,斷了書信來往。
6、恒饑:長(zhǎng)時(shí)間挨餓。
7、填溝壑:把尸體扔到山溝里去。這里指窮困潦倒而死。疏放:疏遠(yuǎn)仕途,狂放不羈。
8、狂夫:自稱狂夫是自我解嘲之意,也有不屈品節(jié),樂道安貧之意。
賞析
這首詩與上一首同作于上元元年(760)夏天。詩的前四句細(xì)膩地描寫了幽美宜人的草堂環(huán)境,顯示出人在自然中心靈的清靜和愉悅。五六句調(diào)轉(zhuǎn)筆鋒,用凄涼的情調(diào)寫出生活的艱難清苦和世態(tài)炎涼,七八句表明自己疏遠(yuǎn)仕途,狂放自適的心境。
《瀛奎律髓》云:"老杜七言律詩一百五十余首,求其郊野閑適如此者僅三篇(按:指《江村》、《南鄰》、《狂夫》)。而此之第三篇后四句,亦未免嘆貴交之絕,憐貧稚之饑。"杜詩常自道貧寒,略乏超然之致。然此詩五六句雖略嫌過實(shí),卻與七八句之狂放形成對(duì)比,突現(xiàn)老杜之傲骨嶙峋,此正杜詩"沉郁頓挫"之處。
《狂夫》原文及賞析3
狂夫
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
萬里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。
風(fēng)含翠篠娟娟凈,雨裛紅蕖冉冉香。(篠 通:筱)
厚祿故人書斷絕,恒饑稚子色凄涼。
欲填溝壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。
賞析:
這首詩與上一首同作于上元元年(760)夏天。詩的前四句細(xì)膩地描寫了幽美宜人的草堂環(huán)境,顯示出人在自然中心靈的'清靜和愉悅。五六句調(diào)轉(zhuǎn)筆鋒,用凄涼的情調(diào)寫出生活的艱難清苦和世態(tài)炎涼,七八句表明自己疏遠(yuǎn)仕途,狂放自適的心境。
《瀛奎律髓》云:"老杜七言律詩一百五十余首,求其郊野閑適如此者僅三篇(按:指《江村》、《南鄰》、《狂夫》)。而此之第三篇后四句,亦未免嘆貴交之絕,憐貧稚之饑。"杜詩常自道貧寒,略乏超然之致。然此詩五六句雖略嫌過實(shí),卻與七八句之狂放形成對(duì)比,突現(xiàn)老杜之傲骨嶙峋,此正杜詩"沉郁頓挫"之處。
《狂夫》原文及賞析4
[唐]杜甫《狂夫》
萬里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。
風(fēng)含翠筱娟娟靜,雨裛紅蕖冉冉香。
厚祿故人書斷絕,恒饑稚子色凄涼。
欲填溝壑惟疏放,自笑狂夫老更狂。
注釋:
1、萬里橋,在成都南門外,橫跨錦江。百花潭,浣花溪的一段。滄浪,《孟子·離婁上》云:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓。”將百花潭比作滄浪水,是說此地可以隱居。
2、翠筱(xiǎo),綠色細(xì)竹。娟娟,美好貌。雨裛(yì),受雨濕潤(rùn)。紅。╭ú),紅色的'荷花。冉冉,猶徐徐,淡淡。
3、厚祿故人,俸祿優(yōu)厚的故交。此指原成都尹、劍南西川節(jié)度使裴冕。時(shí)冕已去長(zhǎng)安,相隔遙遠(yuǎn),故曰“書斷絕”。書,音信。恒饑,常常挨餓。稚子,幼子,指宗文、宗武。色凄涼,面帶饑色。二句謂故人遠(yuǎn)去,接濟(jì)斷絕,故全家餓飯。
4、填溝壑,指死。疏放,疏狂放浪。
賞析:
上元元年(760)夏在成都草堂作。狂夫,疏狂之人,杜甫自謂。詩以樸素的語言,寫草堂環(huán)境清幽,景色秀麗,雖可堪自娛,然生活艱難,友人無援,只好狂放以遣愁。“欲填溝壑惟疏放,自笑狂夫老更狂”,雖處困極之境,仍疏狂蕭散,不改其故態(tài),老杜之曠懷畢現(xiàn)。
【《狂夫》原文及賞析】相關(guān)文章:
周亞夫軍細(xì)柳原文、翻譯及賞析07-28
《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》的原文及賞析08-23
別離原文賞析12-17
微雨原文及賞析12-17
雪原文及賞析12-17
南湖原文及賞析12-17
狡童原文及賞析12-17
白蓮原文及賞析12-18
靈隱寺原文及賞析12-18