日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

戴昺《夜過(guò)鑒湖》全詩(shī)翻譯賞析

時(shí)間:2022-11-11 12:02:31 詩(shī) 我要投稿

戴昺《夜過(guò)鑒湖》全詩(shī)翻譯賞析

  《夜過(guò)鑒湖》是宋朝詩(shī)人戴昺寫的一首七言絕句,詩(shī)寫其乘坐篷船夜過(guò)鑒湖時(shí)的所見(jiàn)、所聞、所感。詩(shī)人用極淡的筆墨,寫出了鑒湖極美的云水本色。以下是小編整理的戴昺《夜過(guò)鑒湖》全詩(shī)翻譯賞析,歡迎大家分享。

  夜過(guò)鑒湖

  宋朝· 戴昺

  推篷四望水連空,一片蒲帆正飽風(fēng)。

  山際白云云際月,子規(guī)聲在白云中。

  注釋:

 、盆b湖:在今紹興南郊,古跨山陰、會(huì)稽兩縣,以風(fēng)景著稱。

  ⑵蒲帆:用蒲草編織成的船帆。

 、秋栵L(fēng):指帆乘風(fēng)鼓起的樣子。

 、入H:邊際。

  參考譯文:

  推開(kāi)船篷向外四望,湖水淼淼連接著遠(yuǎn)空。船上扯起一片蒲帆,正飽受著夜風(fēng)。山際繚繞著白云,明月露出了云中。在那白云深處,傳來(lái)了杜鵑的啼鳴。

  簡(jiǎn)析:

  戴昺是南宋江湖詩(shī)人戴復(fù)古的從孫,其詩(shī)風(fēng)也與其從祖相近,主要受“四靈”所提倡的晚唐詩(shī)的影響。這首詩(shī)題目是《夜過(guò)鑒湖》,落腳點(diǎn)在一個(gè)“過(guò)”字,寫船行湖上的動(dòng)景。一帆飽風(fēng)可見(jiàn)船行之速,湖水連空可見(jiàn)湖面之大。山際繞云,云際露月,山、云、月三物交相輝映,亦是船行湖上之所見(jiàn),故山向后退,月向前行,而云則繚繞其間,非慣于夜行者不能道。云中鵑聲,乃船行湖上之所聞,因夜色朦朧,行船快速,故不見(jiàn)其影,唯聞其聲。全詩(shī)以云水為背景,境象開(kāi)闊,在云水之際,一帆飛駛,主體鮮明,再配以遠(yuǎn)山、明月、鵑聲,動(dòng)靜相濟(jì),聲色并茂,像一幅優(yōu)美的寫意水墨畫(huà)。

  賞析:

  詩(shī)寫乘坐篷船夜過(guò)鑒湖時(shí)的所見(jiàn)、所聞、所感。詩(shī)人用極淡的筆墨,寫出了鑒湖極美的云水本色。

  詩(shī)人推開(kāi)低矮的船篷門,走到船頭四望,只見(jiàn)水天相連,空瀠一片。船頭蒲草編織的帆,兜滿了風(fēng),足見(jiàn)船行甚疾。不一會(huì)船已近岸,只見(jiàn)湖岸的山挨著白云,白云挨著明月,驀然聽(tīng)到一聲聲子規(guī)的啼鳴,細(xì)細(xì)一聽(tīng),原來(lái)是從白云中傳來(lái)。詩(shī)人就在子規(guī)聲中,云影月光下,渡過(guò)了鑒湖。

  這首詩(shī)的意境以單純勝,除了“推篷四望”、“蒲帆飽風(fēng)”涉及人事之外,全詩(shī)只寫水、天、風(fēng)、月、云、山,營(yíng)造出涵虛之景,只有子規(guī)聲打破寂靜。這里,景出天然,聲是天籟, “云”字三見(jiàn),是對(duì)鑒湖夜景特征的捕捉與強(qiáng)調(diào)。、純?nèi)粚憣?shí),轉(zhuǎn)成新鮮,使人直覺(jué)身心俱融化于白云之中:所謂沖淡中見(jiàn)豐腴,云水中見(jiàn)真美,便是這首詩(shī)在藝術(shù)上述到的境界。

  本詩(shī)作者以樸素的語(yǔ)言、白描的手法,不加雕琢和粉飾,真實(shí)地描繪出鑒湖夜色的天然風(fēng)采,引人人勝。

  詩(shī)題即點(diǎn)明人物、時(shí)間、地點(diǎn):作者黑夜過(guò)鑒湖。

  首二句寫在船中的詩(shī)人伸手推開(kāi)篷頂四面一望,只見(jiàn)四野天水相連,茫茫無(wú)垠。自己乘坐的這只船設(shè)備簡(jiǎn)陋,那“飽風(fēng)”的`“蒲帆”推動(dòng)著輕巧的船身飛速地前進(jìn)著!巴婆瘛倍终f(shuō)明船身低矮,一伸手就能推開(kāi)頂篷,動(dòng)作情態(tài)活現(xiàn);“蒲帆”二字說(shuō)明船的設(shè)備簡(jiǎn)陋、船身輕巧;“飽風(fēng)”二字把船帆擬人化,描繪帆承風(fēng)鼓起的形象,可以想見(jiàn)船行速度極快。這三個(gè)詞用得準(zhǔn)確精當(dāng),十分傳神。

  末二句寫小船離湖岸已經(jīng)不遠(yuǎn)了,岸邊的山也隱隱約約地浮現(xiàn)在作者的視線之內(nèi)。再一細(xì)看,“山際”白云繚繞,“云際”明月高掛;風(fēng)吹云移,山巒起伏,月色時(shí)明時(shí)暗,天地晦明不定,如真如幻,鑒湖清幽多變的夜景,令人心曠神怡。如箭的“蒲帆”繼續(xù)飛馳,子規(guī)鳥(niǎo)的啼聲刺破夜空,傳人作者耳鼓。這跡象說(shuō)明船距岸更近了,天也快亮了。作者循聲仰視,原來(lái)子規(guī)鳥(niǎo)隱藏在白云深處,在朦朧的夜色中可聞而不可見(jiàn)。

  全詩(shī)多層次地勾畫(huà)出鑒湖月夜揚(yáng)帆的情景!八B空”的湖面、“飽風(fēng)”的“蒲帆”,起伏的群山、浮動(dòng)的白云,出沒(méi)于云海的明月以及云際傳來(lái)的子規(guī)啼聲,這一切構(gòu)成一個(gè)“真中有幻、動(dòng)中有靜、寂處有音、冷處有神”的立體空間。整個(gè)畫(huà)面形象猶如放電影,隨著“蒲帆”的移動(dòng)而變換,既有可觸性,又有流動(dòng)感。

  全詩(shī)二十八字中,“際”字和“白云”二字各兩現(xiàn)。文字的復(fù)出,造成回環(huán)的聲韻、輕快的節(jié)奏,從而增強(qiáng)了詩(shī)的音樂(lè)美。

  作者簡(jiǎn)介:

  戴昺(約公元1233年前后在世)字景明,號(hào)東野,天臺(tái)人。生卒年均不詳,約宋理宗紹定末前后在世。少工吟詠,為族祖戴復(fù)古所稱。嘉定十二年(1219)進(jìn)士,授贛州法曹參軍。實(shí)佑中(1256年前后)嘗為池州幕僚。昺詩(shī)清婉可諷,有《東野農(nóng)歌集》五卷,《四庫(kù)總目》傳于世。

【戴昺《夜過(guò)鑒湖》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

《過(guò)蘇州》全詩(shī)翻譯賞析06-19

夜渡江全詩(shī)翻譯賞析06-19

夜泊全詩(shī)翻譯賞析06-19

《夜渡江》全詩(shī)翻譯賞析06-18

馬戴《出塞詞》全詩(shī)翻譯賞析08-03

白居易《夜雪》全詩(shī)翻譯及賞析10-12

《春夜喜雨》全詩(shī)翻譯賞析09-17

白居易《村夜》全詩(shī)翻譯賞析02-23

王維《過(guò)始皇墓》全詩(shī)翻譯賞析11-27