狼文言文
《狼》是清代小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說(shuō)。描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對(duì)待像狼一樣的惡人,不能妥協(xié)退讓?zhuān)裢婪蛞粯佑赂叶窢?zhēng)、善于斗爭(zhēng),這樣才會(huì)取得勝利。下面小編為大家提供了關(guān)于狼文言文相關(guān)內(nèi)容,歡迎欣賞。
狼文言文1
狼
一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉①。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令不可去。顧②無(wú)計(jì)可以死之,惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之③。極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合,遂負(fù)之以歸。非屠烏能作此謀也?
導(dǎo)讀:人各有所長(zhǎng),物各有所用。此時(shí),如果不是屠夫,恐怕什么人都會(huì)死于狼之口了。想當(dāng)年,孟嘗君不也是靠雞鳴狗盜之徒而逃脫于虎狼一樣的秦國(guó)嗎?
注釋?zhuān)孩俜桑憾悴卦谀抢。②顧:然而,可是。③以吹豕之法吹之:用吹豬的辦法吹它。吹豕,屠夫?qū)⒇i殺死后,為了便于褪毛,在后腿下端皮上斜割一口,用力吹,使膨脹如球。這里是活吹。
精練:
一、解釋加點(diǎn)的詞
1.道旁有夜耕者所遺行室( ) 2.狼自苫中探爪入( )
3.惟有小刀不盈寸( ) 4.股直不能屈( )
二、翻譯
1.極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。
。撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸
2.非屠烏能作此謀也?
________________________________
三、這個(gè)故事給我們的啟示是什么?
。撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸撸
狼
一屠夫傍晚行走,被狼追得無(wú)路可逃。路邊有晚上種田的人在地頭上臨時(shí)搭的供休息的窩棚,跑進(jìn)去躲藏在那里。狼的爪子從窩棚的籬笆墻外伸人。屠夫用力拽住它,使它無(wú)法離去?墒峭婪驔](méi)有辦法打死它。屠夫身邊只有一把不到一寸長(zhǎng)的小刀子,于是割破狼爪下的皮,用吹豬的方法吹它。用勁吹了一段時(shí)間,覺(jué)得狼不動(dòng)了,才用帶子把它捆起來(lái)。出來(lái)一看,那狼大得像牛,腿直不能彎曲,口張開(kāi)不能合上。于是屠夫背上狼回家。除了屠夫誰(shuí)能想出這個(gè)辦法來(lái)?
一、l.地頭上臨時(shí)搭的供休息的棚子 2.原為草堆,這里指蒙蓋行室之物 3.滿(mǎn) 4.大腿
二、1.用勁吹,過(guò)了一段時(shí)間,覺(jué)得狼不太動(dòng)了,這才用帶子把它捆起來(lái)。
2.若非屠夫,哪里能想出這樣的辦法?
三、人各有所長(zhǎng),物各有其用,對(duì)學(xué)過(guò)的知識(shí)要觸類(lèi)旁通,靈活運(yùn)用,解決實(shí)際問(wèn)題。
狼文言文2
有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長(zhǎng),亦頗馴,竟忘其為狼。一日,主人盡寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無(wú)一人。再就枕,將寐,犬又如前。乃偽睡以俟,則二狼伺其未覺(jué),將嚙其喉,犬阻之,不使前也。乃殺而取其革。 “狼子野心”,信不誣哉!然野心不過(guò)遁逸耳。陽(yáng)為親昵,而陰懷不測(cè),更不止于野心矣。獸不足道,此人何取而自貽患耶?
【注釋】①俟:等待 ②遁逸:原指逃跑,這里指隱蔽。
11、指出下面的“其”各指代什么:(3分)
(1)竟忘其為狼 ( )
。2)將嚙其喉 ( )
。3)乃殺而取其革 ( )
12、“與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長(zhǎng),亦頗馴”表現(xiàn)了狼________ 的特點(diǎn)。(1分)
13、這則寓言告訴我們警惕像狼一樣的壞人,這類(lèi)人與文中狼有什么相似之處?找出原文語(yǔ)句回答。(2分)
14、文中劃線(xiàn)句子除了對(duì)狼表示譴責(zé)以外,還表達(dá)了什么意思?(2分)
參考答案:
11、(1)指小狼(2)主人(3)狼 (共3分)
12、陰險(xiǎn)狡詐(1分)
13、陽(yáng)為親昵,而陰懷不測(cè)。(2分)
14. 對(duì)主人不識(shí)狼的陰險(xiǎn)本性表示嘲諷。(2分)
【譯文】
有個(gè)有錢(qián)人家偶然得到兩只小狼,將它們和家狗混在一起圈養(yǎng),也和狗相安(無(wú)事)。兩只狼漸漸地長(zhǎng)大了,還是很馴服。(主人)竟然忘了它們是狼。一天白天躺在客廳里,聽(tīng)到群狗嗚嗚地發(fā)出發(fā)怒的叫聲,驚醒起來(lái)四周看看,沒(méi)有一個(gè)人。再次就枕準(zhǔn)備睡覺(jué),狗又像前面一樣(吼叫),(他)便假睡來(lái)等著(觀察情況)。便發(fā)現(xiàn)兩只狼等到他沒(méi)有醒,要咬他的喉嚨,狗阻止它們,不讓它們上前。(那個(gè)人)就殺(狼)取它們的皮。(他)就說(shuō):“狼子野心,確實(shí)沒(méi)有誣蔑它們!”兇惡的本性只不過(guò)是被深深地隱藏罷了。表面上裝作很親熱,但背地里卻心懷不軌,更不是只有野心罷了。禽獸并不值得說(shuō)什么,這個(gè)人為什么要收養(yǎng)這兩條狼給自己留下禍患呢。
狼文言文3
一、原文
兩牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。謀分捉之,各登一樹(shù),相去數(shù)十步。少傾,大狼至,入穴失子,意甚倉(cāng)皇。童于樹(shù)上扭小狼蹄、耳,故令嗥háo、。大狼聞聲仰視,怒奔樹(shù)下,且號(hào)且抓。其一童嗥又在彼樹(shù)致小狼鳴急。狼聞聲四顧,始望見(jiàn)之;乃舍此趨彼,號(hào)抓如前狀。前樹(shù)又鳴,又轉(zhuǎn)奔之?跓o(wú)停聲,足無(wú)停趾,數(shù)十往復(fù),奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動(dòng)。童下視之,氣已絕矣。
二、翻譯
有兩個(gè)牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有兩只小狼。他們計(jì)劃分別捉它們,兩人各自爬上一棵樹(shù),相距數(shù)十步。不一會(huì)兒,大狼來(lái)了,進(jìn)窩發(fā)現(xiàn)小狼不見(jiàn)了,心里非常驚慌。牧童在樹(shù)上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意讓它大聲嚎叫。大狼聽(tīng)見(jiàn)聲音抬頭看,憤怒地跑到樹(shù)下又叫又抓。另一個(gè)牧童在另一棵樹(shù)上讓小狼大聲嚎叫。大狼聽(tīng)見(jiàn)聲音,四處張望,才看見(jiàn)小狼;于是離開(kāi)這棵樹(shù),快速跑到另一棵樹(shù)下,像剛才那樣狂叫撕抓。前一棵樹(shù)上的牧童又讓小狼嚎叫,大狼又轉(zhuǎn)身?yè)溥^(guò)去。大狼嘴里沒(méi)有停止過(guò)嚎叫,腳下沒(méi)有停止過(guò)奔跑,這樣來(lái)回?cái)?shù)十次,跑得漸漸慢了,聲音漸漸小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不動(dòng)彈。牧童于是從樹(shù)上下來(lái)看,它已經(jīng)斷氣了。
三、注解
1、去:距,距離。
2、少頃:一會(huì)兒。
3、故:故意。
4、彼:另一個(gè)。
5、致:讓?zhuān)睢?/p>
6、顧:張望。
7、趨:快速跑。
8、絕:斷。
9、倉(cāng)皇:驚慌的樣子。
10、奄奄:氣息微弱的樣子。
11、狀:樣子。
12、且:又。
13、于:在。
14、乃:于是,就。
15、舍:離開(kāi),放棄。
16、謀:計(jì)劃
四、啟示
1、做任何事都要專(zhuān)心致志,而且不要輕易被別人欺騙;
2、要敢于用智慧戰(zhàn)勝比自己強(qiáng)大的敵人。
3、不要無(wú)依據(jù)的欺負(fù)比自己弱小的人。
五、要點(diǎn)導(dǎo)引
1、薛福成、清末散文家,是我國(guó)近代改良主義先驅(qū)之一,著有《庸庵全集》
2、故事告訴我們要用智慧戰(zhàn)勝比自己強(qiáng)大的對(duì)手。