日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

《造酒忘米》原文及譯文

時(shí)間:2025-12-20 09:09:43 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《造酒忘米》原文及譯文

  造酒忘米

  【原文】

  一人問造酒之法于①酒家。酒家曰:“一斗米,一兩曲②,加二斗水,相參③和,釀七日,便成酒!逼淙松仆,歸而用水二斗,曲一兩,相參和,七日而嘗之,猶④水也,乃往誚⑤酒家,謂不傳與真法。酒家曰:“爾第⑥不循⑦我法耳!逼淙嗽唬骸拔已瓲柗,用二斗水,一兩曲!本萍以唬骸翱捎忻酌?”其人俯首思曰:“是我忘記下⑧米!”

  噫!并酒之本而忘之,欲求酒,及⑨于⑩不得酒,而反怒怨教之者之非也。世之學(xué)者,忘本逐末,而學(xué)不成,何異于是⑾!

  【注釋】

  ①于:向,從。

 、谇壕颇福劸扑玫陌l(fā)酵劑。

 、蹍ⅲ和ā皳健。

 、塥q:還,還是。

 、菡V(qiao第四聲):責(zé)備,諷刺。

 、薜冢褐皇,一定

  ⑦循:按照,遵循。

 、嘞拢籂钫Z做動(dòng)詞,放下,放進(jìn)。

 、峒埃旱搅恕臅r(shí)候。

 、庥冢涸。

  ⑾何異于是:跟這個(gè)人相比有什么區(qū)別。

  【參考譯文】

  有一人向一家做酒的人家請(qǐng)教釀酒的方法。酒家告訴他:“一斗的米,加上一兩酒引(酒藥子),再加上二斗的水,三樣相互摻和,這樣過了七天,就變成酒了!比欢@個(gè)人容易忘記,回家后用了二斗水,一兩酒引,這樣摻和起來做酒了。過了七天后嘗一嘗,還跟水差不多,于是就跑過去責(zé)怪酒家,說人家不教他真正的釀酒之法,酒家說:“你一定沒有按照我說的方法去做呀!边@個(gè)人說:“我是按照你說的做的:用二斗水,一兩酒引子!本萍覇査骸懊追帕藳]有?”他低下頭想了想說“是我忘記放米了!”

  哎!連酒最基本的東西都忘了,想要自己釀酒卻釀不出酒,反而生氣怨恨教他方法的人的不好。當(dāng)今世上的不少求學(xué)的人,忘記去打基礎(chǔ),而想著一步登天,結(jié)果什么也學(xué)不到,跟這個(gè)人有什么區(qū)別?

  【閱讀訓(xùn)練】

  1.解釋

 。1)于:向,從。

 。2)猶:還,還是。

 。3)往:前去。

  (4)爾:你

  2.翻譯:

 。1)謂不傳與真法。

  譯文:(他)說人家不教他真正的釀酒之法。

 。2)何異于是!

  譯文:和這個(gè)人相比有什么區(qū)別!

  3.文中隱含的一個(gè)成語是:舍本逐末,意思是:比喻做事不從根本上著手,只是在細(xì)枝末節(jié)上用功。

  4.本文說明了一個(gè)什么道理?

  做任何事都應(yīng)抓住根本,這樣才能有的放矢。(做事應(yīng)細(xì)心,多反思自我,少埋怨他人。)

【《造酒忘米》原文及譯文】相關(guān)文章:

《氓》的原文及譯文03-24

《浣溪沙》原文及譯文01-12

《論語》的原文及譯文02-04

古原文及譯文03-23

《蓮葉》原文及譯文10-03

《歲暮》原文及譯文10-03

《畫》原文及譯文12-11

過秦論原文譯文10-27

杞人憂天原文與譯文06-06

秋日原文及譯文12-16