- 相關(guān)推薦
上崔相百憂章古詩詞原文及翻譯賞析
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過古詩吧,古詩的格律限制較少。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?下面是小編為大家整理的上崔相百憂章古詩詞原文及翻譯賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。

上崔相百憂章原文
共工赫怒,天維中摧。
鯤鯨噴蕩,揚(yáng)濤起雷。
魚龍陷人,成此禍胎。
火焚昆山,玉石相磓。
仰希霖雨,灑寶炎煨。
箭發(fā)石開,戈揮日回。
鄒衍慟哭,燕霜颯來。
微誠不感,猶縶夏臺。
蒼鷹搏攫,丹棘崔嵬。
豪圣凋枯,王風(fēng)傷哀。
斯文未喪,東岳豈頹。
穆逃楚難,鄒脫吳災(zāi)。
見機(jī)苦遲,二公所咍。
驥不驟進(jìn),麟何來哉!
星離一門,草擲二孩。
萬憤結(jié)緝,憂從中催。
金瑟玉壺,盡為愁媒。
舉酒太息,泣血盈杯。
臺星再朗,天網(wǎng)重恢。
屈法申恩,棄瑕取材。
冶長非罪,尼父無猜。
覆盆儻舉,應(yīng)照寒灰。
上崔相百憂章譯文
安祿山像上古的共工那樣狂怒,把大唐帝國攪得天翻地覆。
在大海中翻騰震蕩,雷霆般掀起萬丈狂瀾。
朝中君臣相猜終于種下了今日的禍胎。
安史之亂猶如大火焚燒昆侖,玉石俱碎難逃此災(zāi)。
我仰告蒼天快降大雨,澆滅這叛亂的火海。
精誠所至李廣能箭發(fā)石開,魯陽揮戈連日神也不得不徘徊。
鄒衍含冤而大哭,盛夏的燕國竟被寒霜覆蓋。
我的忠誠感動不了上蒼,至今猶被囚禁在夏臺。
獄吏們都像蒼鷹搏擊般兇狠,獄墻插滿了荊棘。
即使是大圣人也要憔悴,如今我才體會到《王風(fēng)》的傷懷。
然而老天畢竟未喪斯文,泰山巍然豈會崩壞?
穆生逃離楚國免遭日后之難,鄒陽勸說吳王也脫去了禍災(zāi)。
而我卻見機(jī)苦遲,二位定會譏笑書生愚呆。
良馬不會驟進(jìn)求用,出非其時麒麟又何必出來?
一家人星散各處,倉促間也沒安排好二孩。
悲憤萬端郁結(jié)胸中,憂歷不已令人傷懷。
彈琴飲酒,又怎能解愁?
舉杯長嘆,杯中斟滿的分明是血淚之酒。
崔大人臺星高照,網(wǎng)開一面您高抬貴手。
放寬刑罰法外開恩,不計過失讓我重新得救。
公冶長無罪,孔仲尼信任依舊。
讓倒扣的盆子重見天日,我死灰復(fù)燃依然抖擻。
【上崔相百憂章古詩詞原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
上崔相百憂章_李白的詩原文賞析及翻譯10-22
《蜀相》原文、翻譯及賞析02-28
《贈崔侍郎》原文及翻譯賞析11-15
《送崔九》原文及翻譯賞析07-02
《蜀相》杜甫原文翻譯及賞析08-15
杜甫《百憂集行》的原文與賞析08-23
杜甫百憂集行原文及賞析02-24
《寄崔侍御》原文及翻譯賞析11-06
杜甫詩作《蜀相》原文翻譯賞析11-02
古詩詞原文翻譯及賞析04-25