- 相關(guān)推薦
木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖晏殊的詞原文賞析及翻譯
在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家肯定對(duì)古詩詞鑒賞非常熟悉吧?古詩詞鑒賞就是根據(jù)詩詞內(nèi)容,找出其中的意象,體會(huì)其中意境,分析作者真正想要書法的感情。那么,古詩詞鑒賞要怎樣去完成呢?以下是小編為大家整理的木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖晏殊的古詩詞原文賞析及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖
宋代 晏殊
池塘水綠風(fēng)微暖,記得玉真初見面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。
玉鉤闌下香階畔,醉后不知斜日晚。當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半。
譯文
園里池塘泛著碧波,微風(fēng)送著輕暖;曾記得在這里和那位如玉的美人初次相會(huì)。宴席上她唱著前后闋重疊的歌詞,歌聲如鳴玉一般。隨后,她隨著入破的急促曲拍,舞動(dòng)腰肢,紅裙飛旋,使人應(yīng)接不暇。
如今在這白玉簾鉤和柵門下面,散發(fā)著落花余香的臺(tái)階旁邊,我喝得酩酊大醉,不知不覺日已西斜,天色漸晚。當(dāng)時(shí)和我一起欣賞美人歌舞的人們,如今詳查,大多數(shù)早已離世。
注釋
玉真:仙人,借指美麗的女子。
重(chóng)頭:詞的上下片聲韻節(jié)拍完全相同的稱重頭。
琤琮(chēng cóng):象聲詞,形容金屬撞擊時(shí)所發(fā)出的聲音。
入破:唐代大曲最精彩的部分。各種樂器合作,曲調(diào)由緩轉(zhuǎn)急,舞者進(jìn)場(chǎng)而舞,節(jié)奏逐漸加快,因繁弦急響喻為破碎,故名入破。
亂旋:謂舞蹈節(jié)奏加快。
玉鉤:簾鉤的美稱。
香階:飄有花香的臺(tái)階。
共我賞花人:和自己一同觀看玉真歌舞的人。
點(diǎn)檢:查驗(yàn)。
鑒賞
這是一首懷舊之作。本詞追憶早年初見美人時(shí)的喜悅與歡欣及今日物是人非的惆悵,在對(duì)比中抒發(fā)好景不長(zhǎng)的人生感慨。詞中以往昔“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋” 的歡樂場(chǎng)面與今日“點(diǎn)檢無一半”的凄清境況對(duì)比,抒發(fā)了強(qiáng)烈的人生無常的傷感之情。詞中所寫景物:池塘、綠水、闌干、香階,均兼關(guān)昔今。物是人非,更兼日斜時(shí)暮,遂使詞人汕然而生故交零落、人生如夢(mèng)之感。全詞以極優(yōu)美的文辭來流露出詞人關(guān)于宇宙無窮,人生短暫,景物依然,物是人非的凄然感慨。
最折磨人的感覺,不是痛苦,而是惆悵的情緒;最令人傷感的,不是生離死別,而是景色依然,人已天涯云杳!爱(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半”——古典的詩意世界,已經(jīng)遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)的生活。只希望那些夢(mèng)里飄飛的花瓣,洋洋灑灑地永遠(yuǎn)飄落在我的精神世界里。沉湎在回憶中,感覺人生是孤獨(dú)的,人生其實(shí)就是一場(chǎng)寂寞的旅行,沒有人可以陪你走到最后。所有的痛苦和美好,都終將隨著歲月慢慢遠(yuǎn)去。云聚云散,潮起潮落。再回首,往事卻已隨風(fēng)而去,了無痕跡,最后,還剩下些許淡淡的憂傷和回憶。
賞析
此詞以往日之“歌韻琤琮”、“舞腰亂旋”的熱烈場(chǎng)面,對(duì)照當(dāng)日之孤獨(dú)寂寞,上下片對(duì)比強(qiáng)烈,思念之情自然流露出來。全詞采用前后互見的手法,有明寫,有暗示,有詳筆,有略筆,寫得跌宕有致,音調(diào)諧婉,意韻深長(zhǎng)。
首句“池塘水綠風(fēng)微暖”中的“水綠”、“風(fēng)暖”兩個(gè)細(xì)節(jié)暗示出時(shí)令為春天,好風(fēng)輕吹,池水碧綠。這一句是通過眼觀身受,暗示詞人當(dāng)時(shí)正漫步園中,這眼前景又仿佛過去的情景,所以引起“記得”以下的敘寫。此句將“風(fēng)”與“水”聯(lián)一起,又隱隱形成風(fēng)吹水動(dòng)的迷人畫面,同時(shí)又由池水的波動(dòng)暗示著情緒的波動(dòng),可謂蘊(yùn)含豐富。
“記得”以下詞人寫了一個(gè)回憶中春日賞花宴會(huì)上歌舞作樂的片斷。首先以詳筆突出了當(dāng)時(shí)宴樂中最生動(dòng)最關(guān)情的場(chǎng)面:“記得玉真初見面!薄坝裾妗奔唇^色女子之代稱。緊接著“重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。”寫這位女子歌舞之迷人。這是此詞中膾炙人口的工麗俊語。上下句式音韻完全相同名“重頭”,“重頭”講究回環(huán)與復(fù)疊,故“歌韻”尤為動(dòng)人心弦。唐宋大曲末一大段稱“破”,“入破”即“破”的第一遍。演奏至此時(shí),歌舞并作,以舞為主,節(jié)拍急促,故有“舞腰紅亂旋”的描寫。以“響琤琮”寫聽覺感受,以“紅亂旋”寫視覺感受,這一聯(lián)寫歌舞情態(tài),雖未著一字評(píng)語,卻贊美之意頓出。
下片第一句“玉鉤闌下香階畔”,點(diǎn)明一個(gè)處所,大約是當(dāng)時(shí)歌舞宴樂之地。故此句與上片若斷實(shí)聯(lián)!白砗蟛恢比胀怼,作樂竟日,畢竟到了宴散的時(shí)候,這句仍寫當(dāng)筵情事。同時(shí),黃昏斜日又象征人生晚景。所以,此句又關(guān)當(dāng)時(shí)及往昔,這樣就為最后抒發(fā)感慨作了鋪墊。
張宗橚《詞林紀(jì)事》中說:“東坡詩:‘樽前點(diǎn)檢幾人非’,與此詞結(jié)句同意。往事關(guān)心,人生如夢(mèng),每讀一遍,不禁惘然!钡拇_,此詞結(jié)句“當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半”,留給讀者的回味和思索是深長(zhǎng)的。
創(chuàng)作背景
據(jù)考,宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊赴永興軍(今陜西長(zhǎng)安)任職,張先隨其為通判。故晏殊所寫這位歌舞妓,當(dāng)為張先《醉垂鞭》所寫的“初相見”的那位女子。
核心詞句注釋與譯文
重點(diǎn)詞句注釋:①玉真:晏殊家歌妓的名字;②重頭:詞的上下闋字句、平仄完全相同的體裁,此處指前后闋重疊的歌詞;③琤琮:玉器撞擊的清脆聲響,這里形容歌聲悅耳;④入破:唐宋大曲中節(jié)奏急促的段落,是樂曲進(jìn)入高潮的部分;⑤紅亂旋:指舞者隨著急促曲拍舞動(dòng),紅裙飛速旋轉(zhuǎn)的樣子;⑥香階:飄滿落花香氣的石階;⑦點(diǎn)檢:細(xì)細(xì)查點(diǎn)、數(shù)算。
白話譯文:池塘里的水泛著翠綠,微風(fēng)拂面帶著暖意,我還記得在這里與玉真初次相見的情景。她唱著重頭曲,歌聲清脆如玉石相擊;樂曲進(jìn)入急促的入破段,她扭動(dòng)腰肢翩翩起舞,紅色裙裾飛速旋轉(zhuǎn),令人目不暇接。在玉鉤欄桿下、飄著花香的石階旁,我喝醉后竟不知夕陽西下、天色漸晚;叵氘(dāng)年和我一起在此賞花賞舞的人,如今細(xì)細(xì)數(shù)來,健在的已經(jīng)不足一半了。
篇章結(jié)構(gòu)解析
上片:追憶往昔歡情:開篇以 “池塘水綠風(fēng)微暖” 的春日美景起筆,既點(diǎn)明時(shí)令與地點(diǎn),又借宜人景致勾起回憶。接著聚焦與玉真初遇的場(chǎng)景,用 “重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋”,從聽覺和視覺兩個(gè)角度,細(xì)致描繪出歌妓歌聲的動(dòng)聽與舞姿的曼妙,將昔日宴飲作樂的熱烈場(chǎng)面鮮活呈現(xiàn)出來。
下片:抒發(fā)今時(shí)惆悵:“玉鉤欄下香階畔” 承接上片,點(diǎn)明昔日歌舞宴樂的地點(diǎn),讓回憶與現(xiàn)實(shí)自然銜接!白砗蟛恢比胀怼 既寫當(dāng)年沉醉于歡樂之中忘了時(shí)間,也暗合如今詞人借酒消愁的狀態(tài),“斜日” 還隱喻人生步入晚景。最后一句 “當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半” 直抒胸臆,將懷舊的情緒推向高潮,昔日熱鬧與今日孤寂的反差,滿是物是人非的傷感。
藝術(shù)特色
對(duì)比鮮明,反差強(qiáng)烈:上片極力渲染往昔初見佳人、歌舞升平的熱鬧氛圍,下片則側(cè)重描繪如今故地獨(dú)酌、舊友凋零的凄清,以昔日的樂反襯當(dāng)下的悲,讓人生無常的感慨更具感染力。
視聽結(jié)合,描寫生動(dòng):描寫玉真的歌舞時(shí),用 “響琤琮” 捕捉歌聲的清脆(聽覺),以 “紅亂旋” 刻畫舞姿的靈動(dòng)(視覺),兩種感官描寫結(jié)合,讓讀者仿佛身臨其境,凸顯出當(dāng)時(shí)場(chǎng)景的鮮活熱鬧。
虛實(shí)交織,意蘊(yùn)深遠(yuǎn):上片回憶的歡樂場(chǎng)景為 “虛”,下片故地的眼前之景與當(dāng)下的心境為 “實(shí)”。同時(shí)詞中明寫 “賞花人”,暗扣 “玉真”,明寫與暗示交替,既精簡(jiǎn)了筆墨,又留下想象空間,讓懷舊之情更顯含蓄深沉。
語言凝練,音韻和諧:用詞精準(zhǔn)傳神,如 “響”“亂” 二字,寥寥數(shù)筆便勾勒出歌舞的精髓;“琤琮” 為雙聲詞,“亂旋” 為疊韻詞,對(duì)仗工整,讀起來朗朗上口,形成語言上的回環(huán)之美。
【木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖晏殊的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
晏殊《木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖》翻譯及賞析09-11
晏殊《木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖》閱讀答案及賞析10-13
晏殊《木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖》全文及鑒賞08-26
《木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖》原文賞析及鑒賞12-01
《木蘭花·池塘水綠風(fēng)微暖》閱讀答案及賞析10-28
晏殊《木蘭花》翻譯賞析09-11
晏殊《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-16