日韩经典一区,日韩a免费,国产欧美一区二区三区观看,日韩一区国产二区欧美三,精品日韩欧美一区二区三区在线播放,国产免费一级视频,日韩国产一区二区

予擊謝罪原文及翻譯

時(shí)間:2022-08-29 08:31:26 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

予擊謝罪原文及翻譯

  《田子方教育子擊》又名《子擊謝罪》選自《資治通鑒 周紀(jì)》。以下是小編整理的予擊謝罪原文及翻譯,歡迎閱讀!

  原文:

  子擊出,遭田子方于道,下車伏謁。子方不為禮。子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳!富貴者安敢驕人!國(guó)君而驕人,則失去國(guó);大夫而驕人則失去家。失其國(guó)者未聞?dòng)幸試?guó)⑩待之者也,失其家者未聞?dòng)幸约掖咭。夫士貧賤,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。

  翻譯:

  魏文侯的公子魏擊出行,途中遇見國(guó)師田子方,下車伏拜行禮。田子方卻不作回禮。魏擊怒氣沖沖地對(duì)田子方說(shuō):”富貴的人能對(duì)人驕傲呢,還是貧賤的人能對(duì)人驕傲?“田子方說(shuō):”當(dāng)然是貧賤的人能對(duì)人驕傲啦,富貴的人哪里敢對(duì)人驕傲呢!國(guó)君對(duì)人驕傲就將亡國(guó),大夫?qū)θ蓑湴辆蛯⑹ゲ傻。失去?guó)家的人,沒(méi)有聽說(shuō)有以國(guó)主對(duì)待他的;失去采地的人,也沒(méi)有聽說(shuō)有以家主對(duì)待他的。貧賤的游士呢,話不聽,行為不合意,就穿上鞋子告辭了,到哪里得不到貧賤呢!“魏擊于是謝罪。

  注釋:

  1子擊:魏文侯的長(zhǎng)子,國(guó)君的繼承人。

  2遭:遭遇,遇到。

  3田子方:子擊的老師。

  4伏謁(yè):行禮拜見。謁:拜見,請(qǐng)求。

  5不為禮:不還禮。

  6亦:副詞,只是,不過(guò)

  7而:通“如”,如果。

  8國(guó):國(guó)家

  9聞:聽說(shuō)

  10國(guó):國(guó)君,國(guó)王

  11.待:待遇,對(duì)待

  12.用:需要

  13.合:投契,融洽

  14.履(lǚ):鞋子

  15.去:離開

  16.家:大夫的封地稱“家”。

  17.謝:道歉

【予擊謝罪原文及翻譯】相關(guān)文章:

子擊謝罪原文及翻譯11-15

《子擊謝罪》文言文原文注釋翻譯04-12

閔予小子原文翻譯及賞析05-03

擊壤歌原文翻譯及賞析11-15

中流擊楫原文及翻譯06-01

擊壤歌古詩(shī)原文及翻譯07-02

擊壤歌原文翻譯及賞析3篇04-02

擊壤歌原文翻譯及賞析(3篇)04-02

予學(xué)原文與譯文04-27

予學(xué)原文譯文05-19